Word

Word<not selected>
Root<not selected>
Location[:]

No root information found for this word.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Click on Verse Number to see all 25 Translations
Verse(s): 1 31 61 Surah :   - -Showing verses : 61 ... 66 | 66 - Root: سكن
1.
[69:34]
Wala yahuddu AAalataAAami almiskeeni ولا يحض على طعام المسكين
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Yusuf Ali"And would not encourage the feeding of the indigent!
 Words|
Tahir ul Qadri اور نہ محتاج کو کھانا کھلانے پر رغبت دلاتا تھا،
2.
[74:44]
Walam naku nutAAimu almiskeena ولم نك نطعم المسكين
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Yusuf Ali"Nor were we of those who fed the indigent;
 Words|
Tahir ul Qadri اور ہم محتاجوں کو کھانا نہیں کھلاتے تھے،
3.
[76:8]
WayutAAimona alttaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Yusuf AliAnd they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
 Words|
Tahir ul Qadri اور (اپنا) کھانا اﷲ کی محبت میں (خود اس کی طلب و حاجت ہونے کے باوُجود اِیثاراً) محتاج کو اور یتیم کو اور قیدی کو کھلا دیتے ہیں،
4.
[89:18]
Wala tahaddoona AAala taAAamialmiskeeni ولا تحاضون على طعام المسكين
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Yusuf AliNor do ye encourage one another to feed the poor!-
 Words|
Tahir ul Qadri اور نہ ہی تم مسکینوں (یعنی غریبوں اور محتاجوں) کو کھانا کھلانے کی (معاشرے میں) ایک دوسرے کو ترغیب دیتے ہو،
5.
[90:16]
Aw miskeenan tha matrabatin أو مسكينا ذا متربة
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Yusuf AliOr to the indigent (down) in the dust.
 Words|
Tahir ul Qadri یا شدید غربت کے مارے ہوئے محتاج کو جو محض خاک نشین (اور بے گھر) ہے،
6.
[107:3]
Wala yahuddu AAalataAAami almiskeeni ولا يحض على طعام المسكين
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Yusuf AliAnd encourages not the feeding of the indigent.
 Words|
Tahir ul Qadri اور محتاج کو کھانا کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا (یعنی معاشرے سے غریبوں اور محتاجوں کے معاشی اِستحصال کے خاتمے کی کوشش نہیں کرتا)،
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy. Turkish translations obtained from the website tanzil.net . The database used in our study is a reorganized version of the database of the project of openburhan.net. To return to the Quran page click here. For Turkish OpenBurhan version click here. All Copyrights belong to their holders.
OpenBurhanEN 2.0.17