1. [96:17] | FalyadAAu nadiyahu
| فليدع ناديه فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ |
|---|
| Yusuf Ali | Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
|
| Words | | |
| Tahir ul Qadri | پس وہ اپنے ہم نشینوں کو (مدد کے لئے) بلا لے، |
2. [96:18] | SanadAAu alzzabaniyata
| سندع الزبانية سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ |
|---|
| Yusuf Ali | We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
|
| Words | | |
| Tahir ul Qadri | ہم بھی عنقریب (اپنے) سپاہیوں (یعنی دوزخ کے عذاب پر مقرر فرشتوں) کو بلا لیں گے، |