Sureler (İsim) Sureler (No.) Kökler  Yardım
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız
1.
[1:1]
bismi-llâhi-rraḥmâni-rraḥîm.بسم الله الرحمن الرحيم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
Yusuf AliIn the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
 Words|بسم - In (the) name| الله - (of) Allah,| الرحمن - the Most Gracious,| الرحيم - the Most Merciful.|
2.
[1:2]
elḥamdü lillâhi rabbi-l`âlemîn.الحمد لله رب العالمين
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Elmalılı H. Yazır Hamd o âlemlerin Rabbi,
Yusuf AliPraise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
 Words|الحمد - All praises and thanks| لله - (be) to Allah,| رب - the Lord| العالمين - of the universe|
3.
[1:3]
erraḥmâni-rraḥîm.الرحمن الرحيم
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Elmalılı H. Yazır O Rahmân ve Rahim,
Yusuf AliMost Gracious, Most Merciful;
 Words|الرحمن - The Most Gracious,| الرحيم - the Most Merciful.|
4.
[1:4]
mâliki yevmi-ddîn.مالك يوم الدين
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Elmalılı H. Yazır O, din gününün maliki Allah'ın.
Yusuf AliMaster of the Day of Judgment.
 Words|مالك - (The) Master| يوم - (of the) Day| الدين - (of the) Judgment.|
5.
[1:5]
iyyâke na`büdü veiyyâke neste`în.إياك نعبد وإياك نستعين
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Elmalılı H. Yazır Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab!).
Yusuf AliThee do we worship, and Thine aid we seek.
 Words|إياك - You Alone| نعبد - we worship,| وإياك - and You Alone| نستعين - we ask for help.|
6.
[1:6]
ihdine-ṣṣirâṭa-lmüsteḳîm.اهدنا الصراط المستقيم
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Elmalılı H. Yazır Hidayet eyle bizi doğru yola,
Yusuf AliShow us the straight way,
 Words|اهدنا - Guide us| الصراط - (to) the path,| المستقيم - the straight.|
7.
[1:7]
ṣirâṭa-lleẕîne en`amte `aleyhim gayri-lmagḍûbi `aleyhim vele-ḍḍâllîn.صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ
Elmalılı H. Yazır O kendilerine nimet verdiğin mutlu kimselerin yoluna; o gazaba uğramışların ve o sapmışların yoluna değil.
Yusuf AliThe way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
 Words|صراط - (The) path| الذين - (of) those| أنعمت - You have bestowed (Your) Favors| عليهم - on them,| غير - not (of)| المغضوب - those who earned (Your) wrath| عليهم - on themselves| ولا - and not| الضالين - (of) those who go astray.|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz.
Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız.
   Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir. - IP Numaranız: 18.224.149.242