OpenBurhanEN Version:2.0 - Release date: 15.01.2022 - by fullportal.org

OpenBurhanTR Version:2.0 - Release date: 13.01.2022 - by fullportal.org

W3.CSS is free to use. No license is necessary. Readme.html link picture (edited): Pixabay License https://pixabay.com/vectors/website-development-setting-tool-6700615/ You can find changelog and setup details in Readme.html Other license and copyright information are as stated in the previous version.

OpenBurhanEn Version:1.1 - Release date: 23.07.2018 - by fullportal.org

OpenBurhanEn project is a working which prepared changing of open source OpenBurhan project. (openburhan.net is website of OpenBurhan project) We changed database data and some files of OpenBurhan project. (See readme.txt file for changes) OpenBurhanEn v1.1 can work with PHP 7.0, 7.1 and 7.2. Our works under GPL v3 licence as fullportal.org. Please see more info: http://www.gnu.org/licenses/gpl.html Turkish license text : https://fullportal.org/BELGELER/lisanslar/gpl_v3.html You can find OpenBurhanEN codes at: https://fullportal.org/ENGLISH/ISLAM/THE_NOBLE_QURAN/index.php Turkish OpenBurhan (OpenBurhanTR): https://fullportal.org/ISLAM/KURANIKERIM/index.php The Noble Quran text and translations are from Tanzil.net and OpenBurhan.net websites. Please check for updates of Tanzil.net translations : https://tanzil.net/trans/ This facility is for open research and for educational purposes. All data and programs can be downloaded from www.fullportal.org/ENGLISH/ISLAM/THE_NOBLE_QURAN/index.php All translations are copyrighted by their copyright holders. This site represents the translations of The Noble Quran for education purposes only. My works (new php-html codes) are under GPL v3. Original text link: http://www.gnu.org/licenses/gpl.html This work prepared with database of OpenBurhan project and translation files from Tanzil.net. Please see following "copyrights and credits for OpenBurhan and Tanzil.net" Best Regards, Ali AKSIN (fullportal@fullportal.org)

OpenBurhanTR Version:1.1 - Release date: 20.07.2018 - by fullportal.org

OpenBurhanTr projesi, openburhan.com sitesinin açık kaynak kodlu olarak sunduğu OpenBurhan projesinin Türkçe mealler eklenerek ve çeşitli değişiklikler yapılarak kullanımınıza sunulmuş bir çalışmadır. OpenBurhan projesinde yapılan değişiklikler tarih bilgileri ile birlikte aşağıdaki satırlarda bilginize sunulmuştur. Çalışmamızın Temmuz 2018 itibari ile en büyük eksiği, kelime kelime çeviri kısmının uygun bir kaynak bulanamadığından Türkçeleştirilememiş olmasıdır. Telif hakları konusunda sorun oluşturmayacak bir kaynak bulunursa ileride bu eksiklik giderilebilir. Kur'an- Kerim'in harikuladeliği her haliyle ortadadır. Hz. Ebu Bekir (r.a.) efendimizin şu sözü aklımıza düşer bazen: "Allah(c.c.)'ın ki̇tabı eli̇ni̇zde. O kitabın muci̇zeleri̇ tükenmez, nuru sönmez. Karanlık günler geli̇p çattığında onunla gözleri̇ni̇zi̇ aydınlatın." Kur'an-ı Kerim'in edebi şahaserliğini Arapça bilenler çok daha iyi takdir ederler. Kur'an-ı Kerim tercümeleri asla orijinal metinin yerini tutamazlar, ancak Allahu Teala'nın bize neleri emredip, nelerden sakındırdığını daha iyi anlamamıza vesile olurlar. Kur'an-ı Kerim'in Arapça okunuşunun Türkçe karşılıklarını da sitemizde öğrenmenizi kolaylaştırmak için paylaştık. Ancak Türkçe okunuşun Arapça okunuşu tam olarak karşılayamadığını bilmenizde fayda vardır, Arapça sesli okunuşları dinleyerek Kur'an-ı Kerim'i çok daha güzel ve doğru okuyabilirsiniz. Tanzil.net ile sunulan Kur'an-ı Kerim tercümeleri, yalnızca ticari olmayan amaçlar içindir. Diğer kullanımlar için hak sahiplerinden izin alınması gerekmektedir. Sitemizde bulunan tercümeler, Allahu Teala'nın rızasını kazanmak adına yalnızca araştırma ve eğitim amaçlı olarak sunulmuştur. Şüphesiz hiçbir dünyevi değer, Alemlerin Rabbi olan Allahu Teala'nın rızasından üstün değildir. Sitemizde kullanılan tercümelerin telif hakları, ilgili tercümenin hak sahiplerine aittir. Biz OpenBurhanTR veritabanını güncellemek ve yeni bilgiler eklemek için tanzil.net sitesinin sunduğu metin ve tercümeleri kullandık. Bizim çalışmalarımız ise GPL v3 lisansı altındadır. (Tabii önceki lisans şartları, aynı lisansı kullanmamız konusunda bir şart barındırmıyorsa) İngilizce lisans metni için: http://www.gnu.org/licenses/gpl.html Türkçe lisans metni için : fullportal.org/BELGELER/lisanslar/gpl_v3.html linklerine göz atabilirsiniz. OpenBurhan projesinden alarak güncellediğimiz kodları ise halihazırda şu linklerde paylaşmaktayız: https://fullportal.org/ENGLISH/ISLAM/THE_NOBLE_QURAN/index.php Türkçe OpenBurhan: https://fullportal.org/ISLAM/KURANIKERIM/index.html Kur'an-ı Kerim metini ve tercümeler Tanzil.net ile OpenBurhan.net sitelerinden temin edilmiştir. Tanzil.net projesi büyük bir titizlikle hazırlanmış olup, tercümelerle ilgili güncellemeleri şu linkten takip edebilirsiniz: http://tanzil.net/trans/ Kur'an-ı Kerim'deki kelime kökleri, açık kaynak kodlu bir proje olan OpenBurhan programından alınmıştır.

Tanzil.net copyrights (from Tanzil.net)

Text License

The following copyright notice is applied to, and is included in all copies of Tanzil Quran text: Tanzil Quran Text Copyright (C) 2008-2016 Tanzil Project License: Creative Commons Attribution 3.0 This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project. TERMS OF USE: - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED. - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep track of changes. - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing substantial portion of this text. Please check updates at: https://tanzil.net/updates/

Credits

Tanzil is an international project, and does not belong to any sect, organization, or country. Contributors Founder and Developer Hamid Zarrabi-Zadeh Quran Text Verification (to match Medina Mushaf) Abbas Ahmadi, Morteza Bagheri, Yousef Daneshvar, Mohammad Derakhshani, Mohammad Fakharzadeh, Ehsan Fathi, Yusof Ganji, Mojtaba Haghighi, Nasser Lashgarian, Zahra Mousavian, Mohsen Saboorian, Yaser Shanjani Server Administrator Mohammad-Reza Nikseresht Graphic Design Mahdi Mousavian Resources Quran Text: Tanzil Quran Text Quran Translations: Tanzil Translations Repository (see our resources) Quran Recitations: Verse By Verse Quran Project Quran Roots: Computer Research Center of Islamic Sciences Quranic Fonts: List of Arabic/Quranic fonts used in Tanzil

Quran Translations

Disclaimer No translation of Quran can be a hundred percent accurate, nor it can be used as a replacement of the Quran text. We have tried to provide a set of mostly acceptable quran translations here, but we cannot guarantee their authenticity and/or accuracy. Please use them at your own discretion. Terms of Use The translations provided at this page are for non-commercial purposes only. If used otherwise, you need to obtain necessary permission from the translator or the publisher. If you are using more than three of the following translations in a website or application, we require you to put a link back to this page to make sure that subsequent users have access to the latest updates. Redistributing the following list in another website is not allowed, unless direct permission is granted by the Tanzil Project. End of Tanzil.net copyrights

License of OpenBurhan project (OpenBurhan copyrights)

Acknowlegements

Copyrights © and Credits:

Openburhan.net links to many external sites, independently maintained by other individuals. We sincerely acknowldge their work The Quranic Arabic Corpus is an open source project. The following persons hold credit for this work Acknowledgements Kais Dukes, PhD researcher at the School of Computing, University of Leeds. sckd@leeds.ac.uk Eric Atwell - PhD research supervisor at the University of Leeds Nizar Habash - Arabic language research scientist at Columbia University Tim Buckwalter - Arabic lexicographer at the University of Pennsylvania Imran Alawiye - Arabic linguist and author Corpus Annotation: Special thanks to Imen Touchene, Hind Salhi and Abdul-Baquee M. Sharaf . for more information please visit quran.uk.net To display Urdu and Arabic Download and install these fonts. www.OpenBurhan.net/fonts.zip. This facility is for open research and for educational purposes. All data and programs can be downloaded from www.openburhan.net. All translations are copyrighted by their copyright holders. This site represents the translations of the holy Quran for education purposes only. I am thankful to all those people who helped by providing data, pointers and assistance during development of this program. Some of them are: Many thanks to Burhan from OpenBurhan.com for root index creation. Many thanks to Muhammad Shamshad Khan, Aijaz Ubaid and Fateh from urduweb.org for contribution during proof reading. Quran Word Index Database and Transliteration assistance: OpenBurhan.com Urdu Translation and Arabic text with Erab: http://quran.minhaj.org/quran/ Urdu Translation of Quran Asan Tehrik: http://http://www.quranasan.org// Arabic Audio Recitation - Al Hudaifi : http://quran.al-islam.com/ English Automated Reading : http://mediaserver.hadi.org This work can be downloaded for educational purposes from : www.OpenBurhan.net

FAIR USE NOTICE

This site contains copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in an effort to advance understanding of the Qur'an and Islamic issues. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes. For more information go to: http://www.law.cornell.edu/uscode/17/107.shtml If you wish to use copyrighted material from this site for purposes of your own that go beyond 'fair use', you must obtain permission from the actual copyright owner(s).
Regards, Farooq Sarwar Khan Jan 01, 2007

Note.txt

Friends,To help understand Quran better a resource is available at http://openburhan.net. Please note that:All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.This allows you to do the following: 1. Look at two Arabic encodings of the Holy Quran to insure accuracy and to cater for any typing error. 2. A word by word search facility You can clcik on any word of the Holy Quran and see its root and words derived from it, which are used in the Holy Quran. Clicking on the root displays all of the verses where the selected word is used. 3. You can display verses by roots or by words. 4. Clicking on any verse will list one Urdu and 17 English translations as available on the NET. 5. Pointers to credentials of the translators and opinions about the quality of the translator. 6. Display by chapters and verses. 7. On Demand authentic recitation of a given verse in Arabic by Al-Hudhaifi - From Kingdom of Saudi Arabia, Ministry of Islamic Affairs, Endowments, Da‘wah and Guidance. This helps in verifying the written Arabic with the recited Arabic. http://quran.al-islam.com/ 8. Reading of English translation by an automated voice. Credits:Quran Word Index Database and Transliteration: http://www.openburhan.com Urdu Translation and Arabic text with Erab: http://quran.minhaj.org/quran/Arabic Audio Recitation - Al Hudaifi : http://quran.al-islam.com/Display/recitation.asp?nType=1&l=eng&nSora=1&nAya=1&sel=2 English Automated Reading : http://mediaserver.hadi.org:8080/ramgen/qurantts/1-1.rm Please note that All copyrights are of the copyright holders.
Welcome to OpenBurhan On SourceForge.NET Exploring the Quran Firstly I want to thank sourceforge for giving me this space. Right now all the developement work is going at www.openburhan.com. You can also see a working version of what I'm trying to achieve. The aim of openburhan is simple Explain the quran in english word for word Show how words are being used in the quran so that they maybe translated and understood in a consistent and coherent manner Allow easy collation of verses grouped by words or roots Aid memorization of the Quran by show the repitition of words and verses Lend me your support, be part of a project that, God willing, will out live your own life span http://openburhan.sourceforge.net/
End of License of OpenBurhan project