Sureler (İsim) Sureler (No.) Kökler  Yardım
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız
1.
[69:1]
elḥâḳḳah.الحاقة
الْحَاقَّةُ
Elmalılı H. Yazır (Gerçekleşecek) Kıyamet!
Yusuf AliThe Sure Reality!
 Words|الحاقة - The Inevitable Reality!|
2.
[69:2]
me-lḥâḳḳah.ما الحاقة
مَا الْحَاقَّةُ
Elmalılı H. Yazır Nedir, o Kıyamet?
Yusuf AliWhat is the Sure Reality?
 Words|ما - What| الحاقة - (is) the Inevitable Reality?|
3.
[69:3]
vemâ edrâke me-lḥâḳḳah.وما أدراك ما الحاقة
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Elmalılı H. Yazır Gerçekleşenin (Kıaymetin) ne olduğunu sen nerden bileceksin?
Yusuf AliAnd what will make thee realise what the Sure Reality is?
 Words|وما - And what| أدراك - will make you know| ما - what| الحاقة - (is) the Inevitable Reality?|
4.
[69:4]
keẕẕebet ŝemûdü ve`âdüm bilḳâri`ah.كذبت ثمود وعاد بالقارعة
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Elmalılı H. Yazır Semûd ve Âd, kapılarını çalacak olan o felaketi yalan saymışlardı.
Yusuf AliThe Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
 Words|كذبت - Denied| ثمود - Thamud| وعاد - and Aad| بالقارعة - the Striking Calamity.|
5.
[69:5]
feemmâ ŝemûdü feühlikû biṭṭâgiyeh.فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Elmalılı H. Yazır Semûd kavmi korkunç bir sesle yok edildi.
Yusuf AliBut the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
 Words|فأما - So as for| ثمود - Thamud,| فأهلكوا - they were destroyed| بالطاغية - by the overpowering (blast).|
6.
[69:6]
veemmâ `âdün feühlikû birîḥin ṣarṣarin `âtiyeh.وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Elmalılı H. Yazır Âd kavmi ise gürültülü ve azgın bir fırtına ile yok edildiler.
Yusuf AliAnd the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
 Words|وأما - And as for| عاد - Aad,| فأهلكوا - they were destroyed| بريح - by a wind| صرصر - screaming| عاتية - violent,|
7.
[69:7]
seḫḫarahâ `aleyhim seb`a leyâliv veŝemâniyete eyyâmin ḥusûmen fetere-lḳavme fîhâ ṣar`â keennehüm a`câzü naḫlin ḫâviyeh.سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Elmalılı H. Yazır Allah o fırtınayı üzerlerine yedi gece sekiz gündüz musallat etmişti. Öyle ki, o kavmi içi boş hurma kütükleri gibi oracıkta yere serilmiş halde görürdün.
Yusuf AliHe made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
 Words|سخرها - Which He imposed| عليهم - upon them| سبع - (for) seven| ليال - nights| وثمانية - and eight| أيام - days| حسوما - (in) succession,| فترى - so you would see| القوم - the people| فيها - therein| صرعى - fallen| كأنهم - as if they were| أعجاز - trunks| نخل - (of) date-palms| خاوية - hollow.|
8.
[69:8]
fehel terâ lehüm mim bâḳiyeh.فهل ترى لهم من باقية
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Elmalılı H. Yazır Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
Yusuf AliThen seest thou any of them left surviving?
 Words|فهل - Then do| ترى - you see| لهم - of them| من - any| باقية - remains?|
9.
[69:9]
vecâe fir`avnü vemen ḳablehû velmü'tefikâtü bilḫâṭieh.وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Elmalılı H. Yazır Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
Yusuf AliAnd Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
 Words|وجاء - And came| فرعون - Firaun,| ومن - and (those)| قبله - before him,| والمؤتفكات - and the overturned cities| بالخاطئة - with sin.|
10.
[69:10]
fe`aṣav rasûle rabbihim feeḫaẕehüm aḫẕeter râbiyetâ.فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
Elmalılı H. Yazır Hep Rablerinin elçilerine karşı geldiler. O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi.
Yusuf AliAnd disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
 Words|فعصوا - And they disobeyed| رسول - (the) Messenger| ربهم - (of) their Lord,| فأخذهم - so He seized them| أخذة - (with) a seizure| رابية - exceeding.|
11.
[69:11]
innâ lemmâ ṭaga-lmâü ḥamelnâküm fi-lcâriyeh.إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Elmalılı H. Yazır Kuşkusuz, sular kabarınca sizi gemide biz taşıdık.
Yusuf AliWe, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
 Words|إنا - Indeed, We| لما - when| طغى - overflowed| الماء - the water,| حملناكم - We carried you| في - in| الجارية - the sailing (ship).|
12.
[69:12]
linec`alehâ leküm teẕkiratev vete`iyehâ üẕünüv vâ`iyeh.لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
Elmalılı H. Yazır Onu size bir ibret yapalım ve belleyici kulaklar bellesin diye.
Yusuf AliThat We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
 Words|لنجعلها - That We might make it| لكم - for you| تذكرة - a reminder| وتعيها - and would be conscious of it| أذن - an ear| واعية - conscious.|
13.
[69:13]
feiẕâ nüfiḫa fi-ṣṣûri nefḫatüv vâḥideh.فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Elmalılı H. Yazır Sûr'a bir tek üfleme üflendiği,
Yusuf AliThen, when one blast is sounded on the Trumpet,
 Words|فإذا - Then when| نفخ - is blown| في - in| الصور - the trumpet -| نفخة - a blast| واحدة - single,|
14.
[69:14]
veḥumileti-l'arḍu velcibâlü fedükketâ dekketev vâḥidetâ.وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
Elmalılı H. Yazır Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman,
Yusuf AliAnd the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
 Words|وحملت - And are lifted| الأرض - the earth| والجبال - and the mountains| فدكتا - and crushed| دكة - (with) a crushing| واحدة - single.|
15.
[69:15]
feyevmeiẕiv veḳa`ati-lvâḳi`ah.فيومئذ وقعت الواقعة
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Elmalılı H. Yazır İşte o gün olacak olur.
Yusuf AliOn that Day shall the (Great) Event come to pass.
 Words|فيومئذ - Then (on) that Day| وقعت - will occur| الواقعة - the Occurrence,|
16.
[69:16]
venşeḳḳati-ssemâü fehiye yevmeiẕiv vâhiyeh.وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Elmalılı H. Yazır O gün gök yarılmış, sarkmıştır.
Yusuf AliAnd the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
 Words|وانشقت - And will split| السماء - the heaven,| فهي - so it| يومئذ - (is on) that Day| واهية - frail.|
17.
[69:17]
velmelekü `alâ ercâihâ. veyaḥmilü `arşe rabbike fevḳahüm yevmeiẕin ŝemâniyeh.والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Elmalılı H. Yazır Melekler de onun etrafındadır, O gün Rabbinin Arşını bunların da üstünde sekiz melek yüklenir.
Yusuf AliAnd the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
 Words|والملك - And the Angels| على - (will be) on| أرجائها - its edges,| ويحمل - and will bear| عرش - (the) Throne| ربك - (of) your Lord| فوقهم - above them,| يومئذ - that Day,| ثمانية - eight.|
18.
[69:18]
yevmeiẕin tü`raḍûne lâ taḫfâ minküm ḫâfiyeh.يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Elmalılı H. Yazır O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.
Yusuf AliThat Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
 Words|يومئذ - That Day,| تعرضون - you will be exhibited,| لا - not| تخفى - will be hidden| منكم - among you| خافية - any secret.|
19.
[69:19]
feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînihî feyeḳûlü hâümu-ḳraû kitâbiyeh.فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرءوا كتابيه
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيَهْ
Elmalılı H. Yazır Kitabı sağından verilen, "alın okuyun kitabımı.."
Yusuf AliThen he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
 Words|فأما - Then as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| بيمينه - in his right hand| فيقول - will say,| هاؤم - "Here,| اقرءوا - read| كتابيه - my record!|
20.
[69:20]
innî żanentü ennî mülâḳin ḥisâbiyeh.إني ظننت أني ملاق حسابيه
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Elmalılı H. Yazır "Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim" der.
Yusuf Ali"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
 Words|إني - Indeed, I| ظننت - was certain| أني - that I| ملاق - (will) meet| حسابيه - my account."|
21.
[69:21]
fehüve fî `îşetir râḍiyeh.فهو في عيشة راضية
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Elmalılı H. Yazır Artık o hoşnut bir hayattadır.
Yusuf AliAnd he will be in a life of Bliss,
 Words|فهو - So he| في - (will be) in| عيشة - a life| راضية - pleasant,|
22.
[69:22]
fî cennetin `âliyeh.في جنة عالية
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Elmalılı H. Yazır Yüksek bir cennettedir.
Yusuf AliIn a Garden on high,
 Words|في - In| جنة - a Garden| عالية - elevated,|
23.
[69:23]
ḳuṭûfühâ dâniyeh.قطوفها دانية
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Elmalılı H. Yazır Ki o cennetin meyveleri sarkmıştır.
Yusuf AliThe Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
 Words|قطوفها - Its clusters of fruits| دانية - hanging near.|
24.
[69:24]
külû veşrabû henîem bimâ esleftüm fi-l'eyyâmi-lḫâliyeh.كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Elmalılı H. Yazır "Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için." (denir).
Yusuf Ali"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
 Words|كلوا - "Eat| واشربوا - and drink| هنيئا - (in) satisfaction| بما - for what| أسلفتم - you sent before you| في - in| الأيام - the days| الخالية - past."|
25.
[69:25]
veemmâ men ûtiye kitâbehû bişimâlihî feyeḳûlü yâ leytenî lem ûte kitâbiyeh.وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Elmalılı H. Yazır Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: "Keşke kitabım verilmeseydi de,
Yusuf AliAnd he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
 Words|وأما - But as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| بشماله - in his left hand| فيقول - will say,| يا - O| ليتني - "O! I wish| لم - not| أوت - I had been given| كتابيه - my record|
26.
[69:26]
velem edri mâ ḥisâbiyeh.ولم أدر ما حسابيه
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Elmalılı H. Yazır Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim,
Yusuf Ali"And that I had never realised how my account (stood)!
 Words|ولم - And not| أدر - I had known| ما - what| حسابيه - (is) my account.|
27.
[69:27]
yâ leytehâ kâneti-lḳâḍiyeh.يا ليتها كانت القاضية
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Elmalılı H. Yazır Ne olurdu o ölüm, iş bitirici olsaydı.
Yusuf Ali"Ah! Would that (Death) had made an end of me!
 Words|يا - O| ليتها - O! I wish it| كانت - had been| القاضية - the end|
28.
[69:28]
mâ agnâ `annî mâliyeh.ما أغنى عني ماليه
مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيَهْ
Elmalılı H. Yazır Malım bana hiç fayda vermedi.
Yusuf Ali"Of no profit to me has been my wealth!
 Words|ما - Not| أغنى - has availed| عني - me| ماليه - my wealth,|
29.
[69:29]
heleke `annî sülṭâniyeh.هلك عني سلطانيه
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Elmalılı H. Yazır Gücüm de benden yok olup gitti."
Yusuf Ali"My power has perished from me!"...
 Words|هلك - Is gone| عني - from me| سلطانيه - my authority."|
30.
[69:30]
ḫuẕûhü fegullûh.خذوه فغلوه
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Elmalılı H. Yazır (Zebanilere şöyle denir): "Onu yakalayın da bağlayın."
Yusuf Ali(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
 Words|خذوه - "Seize him| فغلوه - and shackle him,|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz.
Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız.
   Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir. - IP Numaranız: 3.144.75.143