Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  104 - HümezeGörüntülenen ayet : 7 | 9 - Sure No: 104
Önceki [104:6]< >[104:8] Sonraki
1.
[104:7]
elletî teṭṭali`u `ale-l'ef'ideh.التي تطلع على الأفئدة
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Elmalılı O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Y. AliThe which doth mount (Right) to the Hearts:
 Words| التي - Which| تطلع - mounts up| على - to| الأفئدة - the hearts.|
PickthalWhich leapeth up over the hearts (of men).
Arberry roaring over the hearts
ShakirWhich rises above the hearts.
Free MindsWhich reaches the inside of the hearts.
Qaribullah which shall oversee the hearts,
Asadwhich will rise over the [guilty] hearts:
Diyanet Vakfı(Yandıkça) tırmanıp kalplerin ta üstüne çıkar.
DiyanetO, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Edip YükselKi beyinlere işler.
Suat YıldırımAllah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.
Yaşar Nuri ÖztürkKi tırmanıp işler yüreklere.
Abdulbaki GölpınarlıÖylesine ateş ki yürekleri sarar, kaplar.
Ali BulaçKi o, yüreklerin üstüne tırmanıp çıkar.
Süleyman Ateş(Bir ateş) Ki gönüllere işler.
Önceki [104:6]< >[104:8] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17