Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  12 - YusufGörüntülenen ayet : 106 | 111 - Sure No: 12
Önceki [12:105]< >[12:107] Sonraki
1.
[12:106]
vemâ yü'minü ekŝeruhüm billâhi illâ vehüm müşrikûn.وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ
Elmalılı Onların çoğu şirk koşmadan Allah'a iman etmezler (imanlarına az çok bir şirk karıştırırlar).
Y. AliAnd most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
 Words| وما - And not| يؤمن - believe| أكثرهم - most of them| بالله - in Allah| إلا - except| وهم - while they| مشركون - associate partners with Him.|
PickthalAnd most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him).
Arberry And the most part of them believe not in God, but they associate other gods with Him.
ShakirAnd most of them do not believe in Allah without associating others (with Him).
Free MindsAnd most of them will not believe in God except while setting-up partners.
Qaribullah And most of them do not believe in Allah, but they associate others with Him.
AsadAnd most of them do not even believe in God without [also] ascribing divine powers to other beings beside Him.
Diyanet VakfıOnların çoğu, ancak ortak koşarak Allah'a iman ederler.
DiyanetOnların çoğu, ortak koşmadan Allah'a inanmazlar.
Edip YükselOnların da çoğu, ortak koşmadan ALLAH'a inanmaz.
Suat YıldırımOnların ekserisi, şirk koşmaksızın Allah'a iman etmezler.
Yaşar Nuri ÖztürkOnların çoğu şirke bulaşmış olmadan Allah'a iman etmez.
Abdulbaki GölpınarlıÇoğu inanmaz da ona şirk koşar.
Ali BulaçOnların çoğu Allah'a iman etmezler de ancak şirk katıp-dururlar.
Süleyman AteşOnların çoğu, Allah'a ortak koşmadan inanmazlar.
Önceki [12:105]< >[12:107] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17