1. [12:27] | vein kâne ḳamîṣuhû ḳudde min dübürin fekeẕebet vehüve mine-ṣṣâdiḳîn. | وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ |
---|
Elmalılı | "Yok eğer gömleği arkadan yırtılmış ise hanım yalan söylemiştir, o zaman bu doğru söyleyenlerdendir." |
Y. Ali | "But if it be that his shirt is torn from the back, then is she the liar, and he is telling the truth!"
|
Words | | وإن - But if| كان - [is]| قميصه - his shirt| قد - (is) torn| من - from| دبر - (the) back| فكذبت - then she has lied| وهو - and he| من - (is) of| الصادقين - the truthful."| |
Pickthal | And if his shirt is torn from behind, then she hath lied and he is of the truthful. |
Arberry | but if it be that his shirt has been torn from behind, then she has lied, and he is one of the truthful.' |
Shakir | And if his shirt is rent from behind, she tells a lie and he is one of the truthful. |
Free Minds | "And if his shirt is torn from behind, then she is lying, and he is truthful." |
Qaribullah | but, if his shirt is torn from behind, she lied, and he is of the truthful. ' |
Asad | but if his tunic has been torn from behind, then she is lying, and he is speaking the truth." |
Diyanet Vakfı | "Eğer gömleği arkadan yırtılmışsa, kadın yalan söylemiştir. Bu ise doğru söyleyenlerdendir." |
Diyanet | Yusuf: "Beni kendine o çağırdı" dedi. Kadın tarafından bir şahit, "Eğer gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylemiş, erkek yalancılardandır; şayet gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalan söylemiştir, erkek doğrulardandır" diye şahidlik etti. |
Edip Yüksel | "Yok eğer gömleği arkadan yırtılmışsa, o zaman kadın yalancı, o doğru sözlüdür," diye tanıklıkta bulundu. |
Suat Yıldırım | Yusuf ise: “Asıl o bana sahip olmak istedi.” dedi. Hanımın akrabalarından biri de şöyle şahitlik etti: “Eğer gömleği önden yırtılmışsa, kadın doğru söylemiştir, delikanlı ise yalancının tekidir. Yok, eğer gömleği arkadan yırtılmışsa o yalan söylemiştir, delikanlı doğru söylemektedir.” |
Yaşar Nuri Öztürk | Eğer erkeğin gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalan söylemiştir. Bu durumda erkek, doğru sözlülerdendir." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yok, eğer gömleği arka taraftan yırtılmışsa kadın yalan söylemektedir, o doğruculardan. |
Ali Bulaç | Yok eğer onun gömleği arkadan çekilip-yırtılmışsa, bu durumda kadın yalan söylemiştir ve kendisi doğruyu söyleyenlerdendir." |
Süleyman Ateş | Ve eğer onun gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalancıdır, o doğrulardandır! |
Önceki [12:26]< >[12:28] Sonraki |