1. [16:13] | vemâ ẕerae leküm fi-l'arḍi muḫtelifen elvânüh. inne fî ẕâlike leâyetel liḳavmiy yeẕẕekkerûn. | وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ |
---|
Elmalılı | Yeryüzünde sizin için yarattığı değişik renklerdeki şeyleri de sizin hizmetinize sunmuştur. Elbette bunda öğüt alan kimseler için bir ibret vardır. |
Y. Ali | And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude).
|
Words | | وما - And whatever| ذرأ - He multiplied| لكم - for you| في - in| الأرض - the earth| مختلفا - (of) varying| ألوانه - colors.| إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لآية - surely (is) a sign| لقوم - for a people| يذكرون - who remember.| |
Pickthal | And whatsoever He hath created for you in the earth of divers hues, lo! therein is indeed a portent for people who take heed. |
Arberry | And that which He has multiplied for you in the earth of diverse hues. Surely in that is a sign for a people who remember. |
Shakir | And what He has created in the earth of varied hues most surely there is a sign in this for a people who are mindful. |
Free Minds | And what He has placed for you on Earth in various colors. In that are signs for a people who remember. |
Qaribullah | And what He has multiplied for you in the earth is of various hues; surely, in that there is a sign for a nation who remember. |
Asad | And all the [beauty of] many hues-which He has created for you on earth: in this, behold, there is a message for people who (are willing to] take it to heart! |
Diyanet Vakfı | Yeryüzünde sizin için rengarenk yarattıklarında da öğüt alan bir toplum için gerçek bir ibret vardır. |
Diyanet | Yeryüzünde rengarenk şeyleri de sizin için yaratmıştır. Bunda, öğüt alan kimseler için ibret vardır. |
Edip Yüksel | Ve sizin için yeryüzünde yarattığı rengarenk nesneleri de... Düşünen bir toplum için elbette bunda bir ders vardır. |
Suat Yıldırım | Yeryüzünde türlü türlü renklerle, her çeşitten bitki ve hayvan olarak sizin için yarattığı daha neler neler var!Elbette bunda düşünen kimseler için alınacak ibret var. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve sizin için yeryüzünde, çeşit çeşit renklerde başka şeylere de vücut vermiştir. Bütün bunlarda, düşünüp ibret alacak bir toplum için elbette bir mucize vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve yeryüzünde sizin için yarattığı, ayrıayrı, çeşitli renklerde ne varsa hepsi ram olmuştur size. Şüphe yok ki bunda da ibret alacak topluluk için bir delil var. |
Ali Bulaç | Yerde sizin için üretip-türettiği çeşitli renklerdekileri de (faydanıza verdi). Şüphesiz bunda, öğüt alıp düşünen bir topluluk için ayetler vardır. |
Süleyman Ateş | Yeryüzünde yarattığı çeşitli renklerdeki(hayvanları, bitki)leri de (sizin hizmetinize verdi). Şüphesiz bunda öğüt alan bir toplum için ibret vardır. |
Önceki [16:12]< >[16:14] Sonraki |