Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  17 - İsraGörüntülenen ayet : 14 | 111 - Sure No: 17
Önceki [17:13]< >[17:15] Sonraki
1.
[17:14]
iḳra' kitâbek. kefâ binefsike-lyevme `aleyke ḥasîbâ.اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
Elmalılı "Kitabını oku! Bugün hesap görücü olarak sana nefsin yeter!" deriz.
Y. Ali(It will be said to him:) "Read thine (own) record: Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee."
 Words| اقرأ - "Read| كتابك - your record.| كفى - Sufficient| بنفسك - (is) yourself| اليوم - today,| عليك - against you| حسيبا - (as) accountant."|
Pickthal(And it will be said unto him): Read thy Book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day.
Arberry 'Read thy book! Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.'
ShakirRead your book; your own self is sufficient as a reckoner against you this day.
Free MindsRead your record! It is enough for you that you are aware of yourself today.
Qaribullah 'Read your book. Your self suffices you this Day as a reckoner against you. '
Asad[and he will be told:] "Read this thy record,! Sufficient is thine own self today to make out thine account!"
Diyanet VakfıKitabını oku! Bugün sana hesap sorucu olarak kendi nefsin yeter.
Diyanet"Kitabını oku, bugün, hesap görücü olarak sen kendine yetersin."
Edip YükselKaydını oku. Bugün hesap görücü olarak sen kendine yetersin
Suat YıldırımŞöyle deriz ona: “Defterini oku. Bugün muhasebeci olarak kendi işini görmeye kendin yetersin!”
Yaşar Nuri Öztürk"Oku kitabını! Bugün sana hesap sorucu olarak öz benliğin yeter."
Abdulbaki GölpınarlıOku kitabını, bugün hesap görmek için sen yetersin sana.
Ali Bulaç"Kendi kitabını oku; bugün nefsin hesap sorucu olarak sana yeter."
Süleyman AteşKitabını oku, bugün nefsin sana hesapçı olarak yeter! (deriz).
Önceki [17:13]< >[17:15] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17