Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  17 - İsraGörüntülenen ayet : 50 | 111 - Sure No: 17
Önceki [17:49]< >[17:51] Sonraki
1.
[17:50]
ḳul kûnû ḥicâraten ev ḥadîdâ.قل كونوا حجارة أو حديدا
قُل كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Elmalılı De ki: "İster taş olun, ister demir..."
Y. AliSay: "(Nay!) be ye stones or iron,
 Words| قل - Say,| كونوا - "Be| حجارة - stones| أو - or| حديدا - iron.|
PickthalSay: Be ye stones or iron
Arberry Say: 'Let you be stones, or iron,
ShakirSay: Become stones or iron,
Free MindsSay: "Even if you be stones or metal."
Qaribullah Say: 'Let you be stones or iron,
AsadSay: "[You will be raised from the dead even though] you be stones or iron
Diyanet VakfıDe ki: "İster taş olun, ister demir",
DiyanetDe ki: "İster taş veya demir ya da kalbinizde büyüttüğünüz başka bir yaratık olun, yine de dirileceksiniz." "Bizi tekrar kim diriltir?" derler; de ki: "Sizi ilk defa yaratan." Sana başlarını sallayarak: "Ne zamandır bu?" derler. "Yakında olması mümkündür" de.
Edip YükselDe ki: "İsterse taş veya demire dönüşün,"
Suat YıldırımDe ki: “İster taş olun, ister demir. İsterse yeniden dirilmesi aklınızca imkânsız gibi görünen herhangi bir yaratık, ne olursanız olun, mutlaka diriltilip kaldırılacaksınız.”“O halde” diyecekler, “kimdir bizi diriltecek olan?” De ki: “Sizi ilk defa yoktan yaratan!”Bu sefer, alay ederek başlarını sallayacak da: “Ne zamanmış o?” diyecekler. De ki: “Belki de yakındır.” [30,27; 42,18]
Yaşar Nuri ÖztürkDe ki: "İster taş olun ister demir!"
Abdulbaki GölpınarlıDe ki: Taş, yahut demir olun.
Ali BulaçDe ki: "İster taş olun, ister demir."
Süleyman AteşDe ki: "İster taş olun, ister demir,"
Önceki [17:49]< >[17:51] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17