1. [18:83] | veyes'elûneke `an ẕi-lḳarneyn. ḳul seetlû `aleyküm minhü ẕikrâ. | ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُواْ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا |
---|
Elmalılı | Bir de sana Zülkarneyn'den soruyorlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım. |
Y. Ali | They ask thee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to you something of his story."
|
Words | | ويسألونك - And they ask you| عن - about| ذي - Dhul-qarnain.| القرنين - Dhul-qarnain.| قل - Say,| سأتلو - "I will recite| عليكم - to you| منه - about him| ذكرا - a remembrance."| |
Pickthal | They will ask thee of Dhu'l-Qarneyn. Say: I shall recite unto you a remembrance of him. |
Arberry | They will question thee concerning Dhool Karnain. Say: 'I will recite to you a mention of him. |
Shakir | And they ask you about Zulqarnain. Say: I will recite to you an account of him. |
Free Minds | And they ask you about the one who is from Two Eras, Say: "I will recite to you a memory from him." |
Qaribullah | They will ask you about ThulKarnain (the pious and chosen). Say: 'I will recite to you something of his story. |
Asad | AND THEY will ask thee about the Two-Horned One. Say: "I will convey unto you something by which he ought to be remembered."8' |
Diyanet Vakfı | (Resulüm!) Sana Zülkarneyn hakkında soru sorarlar. De ki: Size ondan bir hatıra okuyacağım. |
Diyanet | Sana Zülkarneyn'i sorarlar, "Onu size anlatacağım" de. |
Edip Yüksel | Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, "Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım." |
Suat Yıldırım | Bir de sana Zülkarneyn'i sorarlar. “Size onun bir hadisesini anlatayım.” de. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sana Zülkarneyn'i sorarlar. De ki: Ona ait haberleri de okuyalım size. |
Ali Bulaç | Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim. |
Süleyman Ateş | (Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım." |
Önceki [18:82]< >[18:84] Sonraki |