1. [27:48] | vekâne fi-lmedîneti tis`atü rahṭiy yüfsidûne fi-l'arḍi velâ yuṣliḥûn. | وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ |
---|
Elmalılı | O şehirde dokuz çete vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı. |
Y. Ali | There were in the city nine men of a family, who made mischief in the land, and would not reform.
|
Words | | وكان - And were| في - in| المدينة - the city| تسعة - nine| رهط - family heads,| يفسدون - they were spreading corruption| في - in| الأرض - the land| ولا - and not| يصلحون - reforming.| |
Pickthal | And there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not. |
Arberry | Now in the city there were nine persons who did corruption in the land, and put not things right; |
Shakir | And there were in the city nine persons who made mischief in the land and did not act aright. |
Free Minds | And in the city were nine ruffians who were causing corruption in the land, and they were not reforming. |
Qaribullah | In the city there were nine people who were corrupting the land and did not reform. |
Asad | Now there were in the city nine men who were wont to commit deeds of depravity all over the land, and would not reform; [Or "nine clans", since, in the above context, the term raht is liable to either of these two interpretations. The "city" referred to is evidently the region known as Al-Hijr, in northern Hijaz (cf. surah 7:73). In contrast with the preceding story of the Queen of Sheba's eager way to faith, the stories of the tribe of Thamud and (in verses 54 -58) of Lot's people are meant to call attention to the hostility which a call to righteousness so often evokes in people who are strong but vain, or, alternatively, weak and addicted to senseless passions.] |
Diyanet Vakfı | O şehirde dokuz kişi (elebaşı) vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı. |
Diyanet | O şehirde, yeryüzünde bozgunculuk yapan, düzeltmeye uğraşmayan dokuz kişi (çete) vardı. |
Edip Yüksel | Kentte dokuzlu bir çete vardı; bölgede bozgunculuk çıkarıyorlar ve asla iyi bir şey yapmıyorlardı. |
Suat Yıldırım | Şehirde dokuz çete vardı ki bunlar ülkede hep bozgunculuk çıkarır, iyileştirme ve düzeltme adına hiç bir şey yapmazlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk | O kentte, hep bozgun çıkarıp barışa hiç yanaşmayan dokuz çete vardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Şehirde dokuz kişi vardı ki yeryüzünde bozgunculuk ediyorlar, düzene hiç yanaşmıyorlardı. |
Ali Bulaç | Şehirde dokuzlu bir çete vardı, yeryüzünde bozgun çıkarıyorlar ve dirlik-düzenlik bırakmıyorlardı. |
Süleyman Ateş | Şehirde dokuz kişi vardı ki yeryüzünde bozgunculuk yaparlar, düzeltmezlerdi. |
Önceki [27:47]< >[27:49] Sonraki |