1. [3:109] | velillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. veile-llâhi türce`u-l'ümûr. | ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ |
---|
Elmalılı | Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür. |
Y. Ali | To Allah belongs all that is in the heavens and on earth: To Him do all questions go back (for decision).
|
Words | | ولله - And to Allah (belongs)| ما - whatever| في - (is) in| السماوات - the heavens| وما - and whatever| في - (is) in| الأرض - the earth.| وإلى - And to| الله - Allah| ترجع - will be returned| الأمور - the matters.| |
Pickthal | Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and unto Allah all things are returned. |
Arberry | To God belongs all that is in the heavens and in the earth, and unto Him all matters are returned. |
Shakir | And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah's; and to Allah all things return |
Free Minds | And to God is all that is in heavens and in the Earth; and to God the events will be returned. |
Qaribullah | To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. To Him all matters shall return. |
Asad | And unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and all things go back to God [as their source]. |
Diyanet Vakfı | Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. İşler, dönüp dolaşıp Allah'a varır. |
Diyanet | Göklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah'ındır. İşler Allah'a varacaktır. |
Edip Yüksel | Göklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır ve tüm işler ALLAH tarafından kontrol edilir |
Suat Yıldırım | Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır, ve bütün işler sonunda O’na raci olur, bütün işleri O hükme bağlar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. İş ve oluşlar Allah'a döndürülür. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah'ındır ne varsa göklerde ve yeryüzünde ve işler, dönüp ona varır. |
Ali Bulaç | Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır ve (bütün) işler Allah'a döndürülür. |
Süleyman Ateş | Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür. |
Önceki [3:108]< >[3:110] Sonraki |