Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  30 - RumGörüntülenen ayet : 3 | 60 - Sure No: 30
Önceki [30:2]< >[30:4] Sonraki
1.
[30:3]
fî edne-l'arḍi vehüm mim ba`di galebihim seyaglibûn.في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون
فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
Elmalılı (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir.
Y. AliIn a land close by; but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious-
 Words| في - In| أدنى - (the) nearest| الأرض - land.| وهم - But they,| من - after| بعد - after| غلبهم - their defeat,| سيغلبون - will overcome|
PickthalIn the nearer land, and they, after their defeat will be victorious
Arberry in the nearer part of the land; and, after their vanquishing, they shall be the victors
ShakirIn a near land, and they, after being vanquished, shall overcome,
Free MindsAt the lowest point on the Earth. But after their victory, they will be defeated.
Qaribullah in a land close by. But, in a few years after their defeat they shall become the victors.
Asadin the lands close-by; yet it is they who, notwithstanding this their defeat, shall be victorious
Diyanet VakfıArapların bulunduğu bölgeye en yakın bir yerde onlar, Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir.
DiyanetRumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.
Edip Yüksel(Arapların yaşadığı) bölgeye en yakın yerde... Yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
Suat YıldırımRumlar yakın bir yerde mağlub oldular.Ama bu yenilgilerinden sonra galip gelecekler.
Yaşar Nuri ÖztürkYeryüzünün en yakın/en alçak bir yerinde. Ama onlar yengilerinin ardından galip duruma geçecekler,
Abdulbaki GölpınarlıEn yakın bir yerde, fakat onlar bu mağlubiyetten sonra galip olacaklar.
Ali BulaçYakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
Süleyman Ateş(Bölgeye) En yakın bir yerde. Onlar (bu) yenilgilerinden sonra yeneceklerdir;
Önceki [30:2]< >[30:4] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17