1. [35:23] | in ente illâ neẕîr. | إن أنت إلا نذير إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ |
---|
Elmalılı | Sen sadece bir uyarıcısın. |
Y. Ali | Thou art no other than a warner.
|
Words | | إن - Not| أنت - you (are)| إلا - but| نذير - a warner.| |
Pickthal | Thou art but a warner. |
Arberry | thou art naught but a warner. |
Shakir | You are naught but a warner. |
Free Minds | You are but a warner. |
Qaribullah | You (Prophet Muhammad) are but a warner. |
Asad | thou art nothing but a warner. |
Diyanet Vakfı | Sen sadece bir uyarıcısın. |
Diyanet | Sen sadece bir uyarıcısın. |
Edip Yüksel | Sen ancak bir uyarıcısın. |
Suat Yıldırım | Sen sadece uyarıcı bir peygambersin. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sen sadece bir uyarıcısın! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sen, ancak bir korkutucusun. |
Ali Bulaç | Sen, yalnızca bir uyarıcısın. |
Süleyman Ateş | Sen sadece bir uyarıcısın. |
Önceki [35:22]< >[35:24] Sonraki |