Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 171 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:170]< >[37:172] Sonraki
1.
[37:171]
veleḳad sebeḳat kelimetünâ li`ibâdine-lmürselîn.ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Elmalılı Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."
Y. AliAlready has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
 Words| ولقد - And verily,| سبقت - has preceded| كلمتنا - Our Word| لعبادنا - for Our slaves,| المرسلين - the Messengers,|
PickthalAnd verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
Arberry Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys;
ShakirAnd certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the messengers:
Free MindsOur word had been decreed to Our servants who were sent.
Qaribullah Our Word had already preceded Our worshipers, the Messengers,
Asadfor, long ago has Our word gone forth unto Our servants, the message- bearers,
Diyanet VakfıAndolsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir:
DiyanetAnd olsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir.
Edip YükselElçilikle görevli kullarımız için söz verilmiştir.
Suat YıldırımŞu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58,21; 40,5]
Yaşar Nuri ÖztürkYemin olsun, elçi olarak gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz hükümleşmişti:
Abdulbaki GölpınarlıVe andolsun ki gönderilen kullarımıza şu sözü söylemiştik, şu hükmü takdir etmiştik.
Ali BulaçAndolsun, (peygamber olarak) gönderilen kullarımıza (şu) sözümüz geçmiştir:
Süleyman AteşGönderilen elçi kullarımıza şu sözümüz geçmişti:
Önceki [37:170]< >[37:172] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17