Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 178 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:177]< >[37:179] Sonraki
1.
[37:178]
vetevelle `anhüm ḥattâ ḥîn.وتول عنهم حتى حين
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
Elmalılı Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Y. AliSo turn thou away from them for a little while,
 Words| وتول - So turn away| عنهم - from them| حتى - for| حين - a time.|
PickthalWithdraw from them awhile
Arberry So turn thou from them for a while,
ShakirAnd turn away from them till a time
Free MindsAnd turn away from them for awhile.
Qaribullah So turn (away) from them for a while,
AsadHence, turn thou aside for a while from them,
Diyanet VakfıSen bir zamana kadar onlara aldırma.
DiyanetBir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Edip YükselBir süreye kadar onlara aldırış etme.
Suat YıldırımArtık sen bir süre onlardan uzak dur.
Yaşar Nuri ÖztürkYüz çevir onlardan belli bir vakte kadar!
Abdulbaki GölpınarlıVe yüz çevir onlardan bir zamana dek.
Ali BulaçSen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Süleyman AteşBir süreye kadar onları kendi hallerine bırak.
Önceki [37:177]< >[37:179] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17