1. [38:53] | hâẕâ mâ tû`adûne liyevmi-lḥisâb. | هذا ما توعدون ليوم الحساب هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ |
---|
Elmalılı | O hesap günü için size vaad edilen işte budur. |
Y. Ali | Such is the Promise made, to you for the Day of Account!
|
Words | | هذا - This| ما - (is) what| توعدون - you are promised| ليوم - for (the) Day| الحساب - (of) Account.| |
Pickthal | This it is that ye are promised for the Day of Reckoning. |
Arberry | 'This is what you were promised for the Day of Reckoning; |
Shakir | This is what you are promised for the day of reckoning. |
Free Minds | This is what you have been promised for the Day of Reckoning. |
Qaribullah | 'This is what you are promised on the Day of Recompense, |
Asad | This is what you are promised for the Day of Reckoning: |
Diyanet Vakfı | İşte, hesap günü için size vadolunan şeyler bunlardır. |
Diyanet | İşte bu hesap günü için, size söz verilenlerdir. |
Edip Yüksel | Hesap Günü için size söz verilen budur. |
Suat Yıldırım | Bunlar, hesap günü için size vâd olunan şeylerdir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Hesap günü için size vaat edilen işte budur. |
Abdulbaki Gölpınarlı | İşte bu, soru gününde size vaadedilen şey. |
Ali Bulaç | İşte hesap günü size va'dedilen budur. |
Süleyman Ateş | İşte, hesap günü için size söz verilen budur! |
Önceki [38:52]< >[38:54] Sonraki |