1. [38:65] | ḳul innemâ ene münẕir. vemâ min ilâhin ille-llâhü-lvâḥidü-lḳahhâr. | قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ |
---|
Elmalılı | De ki: "Ben ancak korkuyu haber veren bir peygamberim. O tek ve kahredici olan Allah'tan başka tanrı da yoktur." | Y. Ali | Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-
| Words | | قل - Say,| إنما - "Only| أنا - I am| منذر - a warner,| وما - and not| من - (is there) any| إله - god| إلا - except| الله - Allah,| الواحد - the One| القهار - the Irresistible,| | Pickthal | Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, | Arberry | Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent, | Shakir | Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all): | Free Minds | Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme." | Qaribullah | Say: 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror, | Asad | SAY [O Muhammad]: "I am only a warner; and there is no deity whatever save God, the One, who holds absolute sway over all that exists, | Diyanet Vakfı | (Resulüm!) De ki: Ben sadece bir uyarıcıyım. Tek ve kahhar olan Allah'tan başka bir tanrı yoktur. | Diyanet | De ki: "Ben sadece bir uyarıcıyım. Gücü her şeye yeten tek Allah'tan başka tanrı yoktur." | Edip Yüksel | De ki, "Ben sadece bir uyarıcıyım. Tek ve Egemen olan ALLAH'tan başka bir tanrı yoktur." | Suat Yıldırım | De ki: “Ben sadece uyaran bir peygamberim. Şu kesin bir gerçektir ki tek hakim olan Allah'tan başka ilah yoktur. | Yaşar Nuri Öztürk | De ki: "Ben, sadece bir uyarıcıyım. O Vâhid ve Kahhâr Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur." | Abdulbaki Gölpınarlı | De ki: Ben, ancak bir korkutucuyum ve yoktur tapacak bir ve her şeye üstün Allah'tan başka; | Ali Bulaç | De ki: "Ben, yalnızca bir uyarıcıyım. Bir olan, kahreden Allah'tan başka bir İlah yoktur." | Süleyman Ateş | De ki: "Ben ancak bir uyarıcıyım. Tek ve (her şeyi) kahreden Allah'tan başka tanrı yoktur." | Önceki [38:64]< >[38:66] Sonraki |
|