1. [39:12] | veümirtü lien ekûne evvele-lmüslimîn. | وأمرت لأن أكون أول المسلمين وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ |
---|
Elmalılı | "Hem O'nun birliğine teslim olan müslümanların ilki olmam da bana emredildi." |
Y. Ali | "And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
|
Words | | وأمرت - And I am commanded| لأن - that| أكون - I be| أول - (the) first| المسلمين - (of) those who submit."| |
Pickthal | And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him). |
Arberry | and I have been commanded to be the first of those that surrender.' |
Shakir | And I am commanded that I shall be the first of those who submit. |
Free Minds | "And I was commanded to be the first of those who surrender." |
Qaribullah | I am ordered to be the first of those to be submissive (Muslims to Him). ' |
Asad | and I am bidden to be foremost among those who surrender themselves unto God." |
Diyanet Vakfı | Bana müslümanların ilki olmam emrolundu. |
Diyanet | "Ve Müslümanların ilki olmakla emrolundum." |
Edip Yüksel | "Ve en ileri derecede müslüman olmam emredildi." |
Suat Yıldırım | Ve yine bana Allah'a teslim olan Müslümanların ilki olmam emredildi.” |
Yaşar Nuri Öztürk | "Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve ona teslim olanların ilki olmam, emredildi bana. |
Ali Bulaç | "Ve ben, Müslümanların ilki olmakla da emrolundum." |
Süleyman Ateş | Ve bana müslümanların ilki olmam emredildi. |
Önceki [39:11]< >[39:13] Sonraki |