1. [4:21] | vekeyfe te'ḫuẕûnehû veḳad efḍâ ba`ḍuküm ilâ ba`ḍiv veeḫaẕne minküm mîŝâḳan galîżâ. | وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا |
---|
Elmalılı | Birbirinizle kaynaşıp başbaşa kalmışken ve onlar sizden kuvvetli bir teminat almışken verdiğinizi nasıl geri alabilirsiniz? |
Y. Ali | And how could ye take it when ye have gone in unto each other, and they have Taken from you a solemn covenant?
|
Words | | وكيف - And how| تأخذونه - could you take it| وقد - when surely| أفضى - has gone -| بعضكم - one of you| إلى - to| بعض - another,| وأخذن - and they have taken| منكم - from you| ميثاقا - covenant| غليظا - strong?| |
Pickthal | How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the other, and they have taken a strong pledge from you? |
Arberry | How shall you take it, when each of you has been privily with the other, and they have taken from you a solemn compact? |
Shakir | And how can you take it when one of you has already gone in to the other and they have made with you a firm covenant? |
Free Minds | And how can you take it when you have become intimate with each other, and the women have taken from you a strong covenant. |
Qaribullah | How can you take it back when you have reached one another (sexually) and they have taken from you a strong covenant! |
Asad | And how could you take it away after you have given yourselves to one another, and she has received a most solemn pledge from you? |
Diyanet Vakfı | Vaktiyle siz birbirinizle haşir-neşir olduğunuz ve onlar sizden sağlam bir teminat almış olduğu halde onu nasıl geri alırsınız! |
Diyanet | Nasıl alırsınız ki siz birbirinize katılmıştınız ve onlar sizden sağlam teminat almışlardı. |
Edip Yüksel | Bir zamanlar birbirinizin en yakın içli dışlı dostu olmanıza ve sizden sağlam bir söz almalarına rağmen nasıl olur da onu geri alırsınız? |
Suat Yıldırım | Nasıl alabilirsiniz ki birbirinize karılıp katıldınız, bir yastığa baş koydunuz, Hem onlar siz kocalarından hukuklarını gözetme konusunda sağlamca te'minat da aldılar? |
Yaşar Nuri Öztürk | Hem o malı nasıl alırsınız ki? Daha önce birbirinizle derinden derine kaynaşmıştınız. Ve onlar sizden çok sağlam bir söz de almışlardı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Nasıl alabilirsiniz ki birbirinizle kaynaşmıştınız ve onlar, sizden adamakıllı söz de almışlardı. |
Ali Bulaç | Onu nasıl alırsınız ki, birbirinize katılmış (birleşerek içli-dışlı olmuş)tınız. Onlar sizden kesin bir güvence (kuvvetli bir ahid) de almışlardı. |
Süleyman Ateş | Nasıl alırsınız ki, birbirinize geçmiş (içli dışlı olmuş) idiniz ve onlar, sizden sağlam te'minat almışlardı. |
Önceki [4:20]< >[4:22] Sonraki |