Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  43 - ZuhrufGörüntülenen ayet : 50 | 89 - Sure No: 43
Önceki [43:49]< >[43:51] Sonraki
1.
[43:50]
felemmâ keşefnâ `anhümü-l`aẕâbe iẕâ hüm yenküŝûn.فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
Elmalılı Fakat azabı kendilerinden kaldırdığımız zaman hemen sözlerinden dönüverdiler.
Y. AliBut when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.
 Words| فلما - But when| كشفنا - We removed| عنهم - from them| العذاب - the punishment| إذا - behold!| هم - They| ينكثون - broke (their word).|
PickthalBut when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
Arberry But when We removed from them the chastisement, behold, they broke their troth.
ShakirBut when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge.
Free MindsBut when We removed the torment from them, they broke their word.
Qaribullah But when We had relieved them of their punishment they broke their promise.
AsadBut whenever We removed the suffering from them, lo! they would break their word.
Diyanet VakfıFakat biz onlardan azabı kaldırınca, sözlerinden dönüverdiler.
DiyanetAma, azabı üzerlerinden kaldırdığımızda hemen sözlerinden döndüler.
Edip YükselFakat, onlardan felaketi kaldırdığımızda, sözlerinden hemen dönüverdiler.
Suat YıldırımFakat Biz, onlardan azabı giderince, hemen sözlerinden caydılar. [7,133-135]
Yaşar Nuri ÖztürkFakat kendilerinden azabı kaldırdığımızda hemen yan çizmeye başladılar.
Abdulbaki GölpınarlıDerken onlardan azabı kaldırdık mı sözlerinden döndüler.
Ali BulaçFakat onlardan azabı çekip-giderince, bir de görürsün ki onlar andlarını bozuyorlar.
Süleyman AteşFakat biz onlardan azabı kaldırınca sözlerinden dönmeğe başladılar.
Önceki [43:49]< >[43:51] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17