Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  58 - MücadeleGörüntülenen ayet : 1 | 22 - Sure No: 58
Önceki [57:29]< >[58:2] Sonraki
1.
[58:1]
ḳad semi`a-llâhü ḳavle-lletî tücâdilüke fi zevcihâ veteştekî ile-llâh. vellâhü yesme`u teḥâvurakümâ. inne-llâhe semî`um beṣîr.قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير
قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Elmalılı Kocası hakkında seninle tartışan ve Allah'a şikayette bulunan kadının sözünü Allah işitmiştir. Allah, sizin konuşmanızı işitir. Çünkü Allah, işitendir, bilendir.
Y. AliAllah has indeed heard (and accepted) the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint (in prayer) to Allah: and Allah (always) hears the arguments between both sides among you: for Allah hears and sees (all things).
 Words| قد - Indeed,| سمع - Allah has heard| الله - Allah has heard| قول - (the) speech| التي - (of one) who| تجادلك - disputes with you| في - concerning| زوجها - her husband| وتشتكي - and she directs her complaint| إلى - to| الله - Allah.| والله - And Allah| يسمع - hears| تحاوركما - (the) dialogue of both of you.| إن - Indeed,| الله - Allah| سميع - (is) All-Hearer,| بصير - All-Seer.|
PickthalAllah hath heard the saying of her that disputeth with thee (Muhammad) concerning her husband, and complaineth unto Allah. And Allah heareth your colloquy. Lo! Allah is Hearer, Knower.
Arberry God has heard the words of her that disputes with thee concerning her husband, and makes complaint unto God. God hears the two of you conversing together; surely God is All-hearing, All-seeing.
ShakirAllah indeed knows the plea of her who pleads with you about her husband and complains to Allah, and Allah knows the contentions of both of you; surely Allah is Hearing, Seeing.
Free MindsGod has heard the woman who has argued with you regarding her husband, and she complained to God. And God hears the argument between you. God is Hearer, Seer.
Qaribullah Allah has heard the words of her that reasons with you (Prophet Muhammad) concerning her husband and made her complaint to Allah. Allah has heard both of you discussing with one another. Indeed, Allah is the Hearer, the Seer.
AsadGOD has indeed heard the words of her who pleads with thee concerning her husband, and complains Unto God. [According to the classical commentators, this is a reference to the case of Khawlah (or Khuwaylah) bint Thalabah, whose husband Aws ibn as-Samit divorced her by pronouncing the arbitrary pre-Islamic oath known as zihar (explained in note on 33:4). When she pleaded before the Prophet against this divorce - which deprived her of all her marital rights and, at the same time, made it impossible for her to remarry - the iniquitous custom of zihar was abolished by the revelation of verses 2 - 4 of this surah. In view of the sequence, as well as of several Traditions to this effect, there is no doubt that the above verse alludes, in the first instance, to the divine condemnation of zihar. However the deliberately unspecified reference to "her who pleads concerning her husband" seems to point to all cases where a wife has reason to complain against her husband: that is to say, not merely to an appeal against an unjustified or cruel divorce, but also to a wife's demand for release from an unbearable marriage. Such dissolution of the marriage-tie at the wife's instance - termed khul - is fully sanctioned by the shariah on the basis of 2:229 and a number of extremely well-authenticated Traditions. (For a fuller discussion of this problem, see note on the second paragraph of 2:229.)] And God does hear what you both have to say: verily, God is all-hearing, all-seeing. [Lit., "does hear the mutual contentions of both of you (tahawurakuma)", i.e., of husband and wife alike, embracing with His infinite wisdom and justice the innermost motivations of both. Alternatively - if the above verse is understood as referring specifically to the case of Khawlah - the second person indicated by the suffix kuma ("both of you") may relate to the Prophet, who, before the revelation of this surah, thought that a divorce through zihar was valid and, therefore, repeatedly told Khawlah, "Thou art now indeed unlawful to him" (Tabari). This opinion was subsequently - almost immediately - reversed by the divine prohibition of zihar expressed in verses 2ff.]
Diyanet VakfıKocası hakkında seninle tartışan ve Allah'a şikayette bulunan kadının sözünü Allah işitmiştir. Allah, sizin konuşmanızı işitir. Çünkü Allah işitendir, bilendir.
DiyanetKocası hakkında seninle tartışan ve Allah'a şikayette bulunan kadının sözünü Allah işitmiştir; esasen Allah konuşmanızı işitir. Doğrusu Allah işitendir, görendir.
Edip YükselALLAH, kocası hakkında seninle tartışan ve ALLAH'a şikayette bulunan kadının sözlerini işitti. ALLAH ikinizin tüm konuştuklarını işitmiştir. ALLAH İşitendir, Bilendir.
Suat YıldırımKocası hakkında sana başvurup tartışan ve halini Allah'a arzeden o kadının sözlerini elbette Allah işitti.Allah sizin konuşmalarınızı dinliyordu. Şüphesiz Allah semî’dir, basîrdir (her şeyi işitir ve görür).
Yaşar Nuri ÖztürkAllah, kocası hakkında seninle tartışan ve Allah'a şikâyette bulunan kadının sözünü işitmiştir. Allah, ikinizin karşılıklı konuşmasını işitir. Çünkü Allah en iyi işiten, en iyi görendir.
Abdulbaki GölpınarlıGerçekten de Allah, seninle, kocası hakkında çekişirken Allah'a şikayette bulunan kadının sözünü işitti ve Allah sizin konuşmanızı duyuyordu; şüphe yok ki Allah, duyar, görür.
Ali BulaçGerçekten Allah, eşi konusunda seninle tartışan ve Allah'a şikayette bulunan (kadın)ın sözünü işitti. Allah, aranızda geçen konuşmaları işitiyordu. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir.
Süleyman AteşAllah, kocası hakkında seninle tartışan ve Allah'a şikayette bulunan kadının sözünü işitti. Allah, ikinizin birbirinizle konuşmanızı işitir. Çünkü Allah işitendir, görendir.
Önceki [57:29]< >[58:2] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17