1. [69:52] | fesebbiḥ bismi rabbike-l`ażîm. | فسبح باسم ربك العظيم فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
---|
Elmalılı | O halde, haydi tesbih et Rabbinin yüce ismiyle |
Y. Ali | So glorify the name of thy Lord Most High.
|
Words | | فسبح - So glorify| باسم - (the) name| ربك - (of) your Lord,| العظيم - the Most Great.| |
Pickthal | So glorify the name of thy Tremendous Lord. |
Arberry | Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty. |
Shakir | Therefore-glorify the name of your Lord, the Great. |
Free Minds | Therefore, you shall glorify the name of your Lord, the Great. |
Qaribullah | Exalt the Name of your Lord, the Great. |
Asad | Extol, then the limitless glory of thy Sustainer's mighty name! |
Diyanet Vakfı | O halde, ulu Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et. |
Diyanet | Öyleyse çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et. |
Edip Yüksel | Öyleyse Büyük olan Rabbinin ismini yücelt. |
Suat Yıldırım | O halde, (ey şanlı Elçi)! Haydi sen de Rabbinin yüce adını zikret! |
Yaşar Nuri Öztürk | Hadi artık, yüce Rabbinin adını tespih et! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu. |
Ali Bulaç | Öyleyse, büyük Rabbini ismiyle tesbih et. |
Süleyman Ateş | Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et (O'nun eksikliklerinden uzak, yücelerden yüce olduğunu an). |
Önceki [69:51]< >[70:1] Sonraki |