1. [74:26] | seuṣlîhi seḳara. | سأصليه سقر سَأُصْلِيهِ سَقَرَ |
---|
Elmalılı | Ben onu Sekar'a (cehenneme) sokacağım. |
Y. Ali | Soon will I cast him into Hell-Fire!
|
Words | | سأصليه - Soon I will drive him| سقر - (into) Hell.| |
Pickthal | Him shall I fling unto the burning. |
Arberry | I shall surely roast him in Sakar; |
Shakir | I will cast him into hell. |
Free Minds | I will cast him in the Scorching heat. |
Qaribullah | I will surely roast him in the Scorching. |
Asad | [Hence,] I shall cause him to endure hell-fire [in the life to come]! |
Diyanet Vakfı | Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım. |
Diyanet | İşte bu adamı yakıcı bir ateşe yaslayacağım. |
Edip Yüksel | Onu Sakar'a atacağım. |
Suat Yıldırım | (“Beşer” desin bakalım) “Ben de onu sekar'a atacağım. |
Yaşar Nuri Öztürk | Onu sekara fırlatacağım. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onu yakıcı cehenneme atarım. |
Ali Bulaç | Onu Ben, cehenneme sürükleyip-atacağım. |
Süleyman Ateş | Onu Sekar'a sokacağım. |
Önceki [74:25]< >[74:27] Sonraki |