Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  75 - KıyametGörüntülenen ayet : 38 | 40 - Sure No: 75
Önceki [75:37]< >[75:39] Sonraki
1.
[75:38]
ŝümme kâne `aleḳaten feḫaleḳa fesevvâ.ثم كان علقة فخلق فسوى
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى
Elmalılı Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra şekil verdi.
Y. AliThen did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
 Words| ثم - Then| كان - he was| علقة - a clinging substance,| فخلق - then He created| فسوى - and proportioned.|
PickthalThen he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
Arberry Then he was a blood-clot, and He created and formed,
ShakirThen he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.
Free MindsThen he was a clot, so he was created and developed.
Qaribullah Then he was a clot of blood, then He created and formed him
Asadand thereafter became a germ-cell - whereupon He created and formed [it] in accordance with what [it] was meant to be,
Diyanet VakfıSonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti.
DiyanetSonra kan pıhtısı olmuş, sonra Allah onu yaratıp şekil vermişti.
Edip YükselVe bir embriyoya dönüştükten sonra O yaratıp biçim verdi?
Suat YıldırımSonra (rahim cidarına) yapışan bir hücre oldu da, Rabbi onu yaratıp düzenledi.
Yaşar Nuri ÖztürkSonra o, bir çiğnem et oldu da Allah onu yarattı, ardından düzgün bir şekle ulaştırdı.
Abdulbaki GölpınarlıSonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, azasını düzüp koştu.
Ali BulaçSonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir 'düzen içinde biçim verdi.'
Süleyman AteşSonra alaka (rahme asılan embriyo) oldu da (Rabbi onu) yarattı, düzenledi.
Önceki [75:37]< >[75:39] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17