1. [78:36] | cezâem mir rabbike `aṭâen ḥisâbâ. | جزاء من ربك عطاء حسابا جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا |
---|
Elmalılı | (Bunlar) Rabbinden yeterli bir bağış olarak (verilir). |
Y. Ali | Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
|
Words | | جزاء - (As) a reward| من - from| ربك - your Lord,| عطاء - a gift| حسابا - (according to) account,| |
Pickthal | Requital from thy Lord - a gift in payment - |
Arberry | for a recompense from thy Lord, a gift, a reckoning, |
Shakir | A reward from your Lord, a gift according to a reckoning: |
Free Minds | A reward from your Lord, in recognition for what is done. |
Qaribullah | a recompense from your Lord, a gift, a reckoning, |
Asad | [All this will be] a reward from thy Sustainer, a gift in accordance with [His Own] reckoning 17 - |
Diyanet Vakfı | Bunlar Rabbinin yeterli bir bağışı, mükafatıdır. |
Diyanet | Bunlar Rabbinin katından, hesabları karşılığı verilenlerdir. |
Edip Yüksel | Rabbinden bir karşılık; hesaplanmış bir armağandır. |
Suat Yıldırım | İşte bu da Rabbinden mükâfat, yeter mi yeter! |
Yaşar Nuri Öztürk | Rabbinden bir ödül, tam kıvamında bir bağış. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Rabbinden, fazlasıyle bir lütuf ve ihsan. |
Ali Bulaç | Rabbinden bir karşılık olmak üzere yeterli bir bağış(tır bu). |
Süleyman Ateş | Rabbinden bir karşılık, yeterli bir bağış olarak. |
Önceki [78:35]< >[78:37] Sonraki |