1. [79:2] | vennâşiṭâti neşṭâ. | والناشطات نشطا وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
---|
Elmalılı | Usulcacık çekenlere, | Y. Ali | By those who gently draw out (the souls of the blessed);
| Words | | والناشطات - And those who draw out| نشطا - gently,| | Pickthal | By the meteors rushing, | Arberry | and those that draw out violently, | Shakir | And by those who gently draw out the souls of the blessed, | Free Minds | And those that take the person gently. | Qaribullah | by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers), | Asad | and move [in their orbits] with steady motion, | Diyanet Vakfı | Yavaşça çekenlere, | Diyanet | Canları kolaylıkla alanlara and olsun, | Edip Yüksel | Rahatça çekenlere, | Suat Yıldırım | Neş'e ve şevkle yürüyenler, | Yaşar Nuri Öztürk | Yemin olsun, rahatça, incitmeden çekenlere/düğümü hünerle çözenlere/bir yerden bir yere gidenlere/coşkuyla iç çekenlere, | Abdulbaki Gölpınarlı | Ve neşeli neşeli yürüyenlere. | Ali Bulaç | Yumuşacık çekip alanlara, | Süleyman Ateş | Hemen çekip alanlara, | Önceki [79:1]< >[79:3] Sonraki |
|