1. [80:22] | ŝümme iẕâ şâe enşerah. | ثم إذا شاء أنشره ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ |
---|
Elmalılı | Sonra dilediği vakit onu tekrar diriltir. |
Y. Ali | Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
|
Words | | ثم - Then| إذا - when| شاء - He wills,| أنشره - He will resurrect him.| |
Pickthal | Then, when He will, He bringeth him again to life. |
Arberry | then, when He wills, He raises him. |
Shakir | Then when He pleases, He will raise him to life again. |
Free Minds | Then if He wishes He resurrects him. |
Qaribullah | then, He will raise him when He wills. |
Asad | and then, if it be His will, He shall raise him again to life, |
Diyanet Vakfı | Sonra dilediği bir vakitte onu yeniden diriltir. |
Diyanet | Sonra, dilediği zaman onu tekrar diriltir. |
Edip Yüksel | Dilediği zaman da onu diriltti. |
Suat Yıldırım | Yaratan onu neden yarattı?Bir meni damlasından yarattı.Yarattı ve güzel bir biçim verdi.Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı.En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra da dilerse diriltir onu. |
Ali Bulaç | Sonra dilediği zaman onu diriltir. |
Süleyman Ateş | Sonra dilediği zaman onu diriltip kaldırdı. |
Önceki [80:21]< >[80:23] Sonraki |