1. [90:3] | vevâlidiv vemâ veled. | ووالد وما ولد وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ |
---|
Elmalılı | Ve and olsun baba ve çocuğuna. |
Y. Ali | And (the mystic ties of) parent and child;-
|
Words | | ووالد - And the begetter| وما - and what| ولد - he begot.| |
Pickthal | And the begetter and that which he begat, |
Arberry | by the begetter, and that he begot, |
Shakir | And the begetter and whom he begot. |
Free Minds | And a father and what he begets. |
Qaribullah | And by the giver of birth, and whom he fathered, |
Asad | and [I call to witness] parent and offspring: |
Diyanet Vakfı | Ve andolsun babaya ve ondan meydana gelen çocuğa, |
Diyanet | Doğurana ve doğurduğuna and olsun ki; |
Edip Yüksel | Doğurana ve doğurduğuna da andolsun. |
Suat Yıldırım | Hem o değerli baba, hem o değerli evladının hakkı için: |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve doğurana ve doğurduğuna da yemin olsun ki, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve babaya ve oğula. |
Ali Bulaç | Babaya ve doğan-çocuğa da. |
Süleyman Ateş | Ve (and içerim) doğurucuya ve doğurduğuna ki, |
Önceki [90:2]< >[90:4] Sonraki |