1. [91:10] | veḳad ḫâbe men dessâhâ. | وقد خاب من دساها وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا |
---|
Elmalılı | Onu kirletip gömen de ziyan etmiştir. |
Y. Ali | And he fails that corrupts it!
|
Words | | وقد - And indeed,| خاب - he fails| من - who| دساها - buries it.| |
Pickthal | And he is indeed a failure who stunteth it. |
Arberry | and failed has he who seduces it. |
Shakir | And he will indeed fail who corrupts it. |
Free Minds | And failing is the one who buries it. |
Qaribullah | and failed is he who buried it! |
Asad | and truly lost is he who buries it [in darkness]. |
Diyanet Vakfı | Onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir. |
Diyanet | Kendini fenalıklara gömen kimse de ziyana uğramıştır. |
Edip Yüksel | Onu başıboş bırakan ise zarar etmiştir. |
Suat Yıldırım | Onu günahlarla örten ise ziyana uğrar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Onu kirletip örtense kayba uğramıştır. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve andolsun ki kim, özünü kirletmiş, kötülüğe gömmüşse ziyana girmiştir. |
Ali Bulaç | Ve onu (isyanla, günahla, bozulmalarla) örtüp-saran da elbette yıkıma uğramıştır. |
Süleyman Ateş | (Yaratıklara taparak) Onu alçaltan da ziyana uğramıştır. |
Önceki [91:9]< >[91:11] Sonraki |