1. [105:4] | termîhim biḥicâratim min siccîl. | ترميهم بحجارة من سجيل تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ |
---|
Elmalılı | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı. |
Y. Ali | Striking them with stones of baked clay.
|
Words | | ترميهم - Striking them| بحجارة - with stones| من - of| سجيل - baked clay.| |
Pickthal | Which pelted them with stones of baked clay, |
Arberry | hurling against them stones of baked clay |
Shakir | Casting against them stones of baked clay, |
Free Minds | Striking them with rocks made from hardened clay. |
Qaribullah | pelting them with stones of baked clay, |
Asad | which smote them with stone-hard blows of chastisement pre-ordained, |
Diyanet Vakfı | O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. |
Diyanet | Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. |
Edip Yüksel | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı. |
Suat Yıldırım | Bunlar onlara pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyorlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk | Atıyorlardı onlara kurumuş çamurdan damgalı taş. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onları, balçıktan taşlarla taşladılar. |
Ali Bulaç | Onlara 'pişirilip-sertleştirilmiş balçık taşları' atıyorlardı. |
Süleyman Ateş | Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atan (kuşlar). |
Önceki [105:3]< >[105:5] Sonraki |