Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  110 - NasrGörüntülenen ayet : 2 | 3 - Sure No: 110
Önceki [110:1]< >[110:3] Sonraki
1.
[110:2]
veraeyte-nnâse yedḫulûne fî dîni-llâhi efvâcâ.ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
Elmalılı Ve insanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde,
Y. AliAnd thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,
 Words| ورأيت - And you see| الناس - the people| يدخلون - entering| في - into| دين - (the) religion| الله - (of) Allah| أفواجا - (in) multitudes.|
PickthalAnd thou seest mankind entering the religion of Allah in troops,
Arberry and thou seest men entering God's religion in throngs,
ShakirAnd you see men entering the religion of Allah in companies,
Free MindsAnd you see mankind entering into God's system in flocks.
Qaribullah and you see people embracing the Religion of Allah in throngs,
Asadand thou seest people enter God's religion 1 in hosts,
Diyanet VakfıVe insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit,
DiyanetAllah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
Edip YükselHalkın akın akın ALLAH'ın dinine girdiğini göreceksin.
Suat YıldırımVe insanların kafile kafile Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
Yaşar Nuri ÖztürkVe insanları kitleler halinde Allah'ın dinine girerken gördüğünde,
Abdulbaki GölpınarlıVe insanların, bölükbölük, Allah dinine girdiğini gördün mü.
Ali BulaçVe insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
Süleyman AteşVe insanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
Önceki [110:1]< >[110:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17