Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  111 - TebbetGörüntülenen ayet : 2 | 5 - Sure No: 111
Önceki [111:1]< >[111:3] Sonraki
1.
[111:2]
mâ agnâ `anhü mâlühû vemâ keseb.ما أغنى عنه ماله وما كسب
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Elmalılı Ne malı ne de kazandığı onu kurtaramadı.
Y. AliNo profit to him from all his wealth, and all his gains!
 Words| ما - Not| أغنى - (will) avail| عنه - him| ماله - his wealth| وما - and what| كسب - he earned.|
PickthalHis wealth and gains will not exempt him.
Arberry His wealth avails him not, neither what he has earned;
ShakirHis wealth and what he earns will not avail him.
Free MindsHis money will not avail him, nor what he has earned.
Qaribullah His wealth will not suffice him, neither what he has gained;
AsadWhat will his wealth avail him, and all that he has gained?
Diyanet VakfıMalı ve kazandıkları ona fayda vermedi.
DiyanetMalı ve kazandığı kendisine fayda vermedi.
Edip YükselNe parası, ne de bir kazancı ona yaramadı.
Suat YıldırımOna ne malı, ne de yaptığı işler fayda verdi!
Yaşar Nuri ÖztürkNe malı kurtardı onu ne de kazandığı.
Abdulbaki GölpınarlıMalı da bir fayda vermedi ona, kazandığı da.
Ali BulaçMalı ve kazandıkları kendisine bir yarar sağlamadı.
Süleyman AteşNe malı, ne de kazandığı onu (Allah'ın kahrından) kurtaramadı.
Önceki [111:1]< >[111:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17