1. [113:1] | ḳul e`ûẕü birabbi-lfeleḳ. | قل أعوذ برب الفلق قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ |
---|
Elmalılı | De ki: "Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım, |
Y. Ali | Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
|
Words | | قل - Say,| أعوذ - "I seek refuge| برب - in (the) Lord| الفلق - (of) the dawn,| |
Pickthal | Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak |
Arberry | Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak |
Shakir | Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, |
Free Minds | Say: "I seek refuge with the Lord of the dawn," |
Qaribullah | Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak |
Asad | SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn, |
Diyanet Vakfı | De ki:"Ben ağaran sabahın Rabbine sığınırım, |
Diyanet | De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım." |
Edip Yüksel | De ki, "Şafağın Rabbine sığınırım." |
Suat Yıldırım | De ki: Sabahın Rabbine sığınırım: |
Yaşar Nuri Öztürk | De ki: "Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım! |
Abdulbaki Gölpınarlı | De ki: Sığınırım karanlığı yarıp ışıtan sabahın Rabbine. |
Ali Bulaç | De ki: Sabahın Rabbine sığınırım. |
Süleyman Ateş | De ki: Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbe; |
Önceki [112:4]< >[113:2] Sonraki |