1. [113:5] | vemin şerri ḥâsidin iẕâ ḥased. | ومن شر حاسد إذا حسد وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ |
---|
Elmalılı | Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden. |
Y. Ali | And from the mischief of the envious one as he practises envy.
|
Words | | ومن - And from| شر - (the) evil| حاسد - (of) an envier| إذا - when| حسد - he envies."| |
Pickthal | And from the evil of the envier when he envieth. |
Arberry | from the evil of an envier when he envies.' |
Shakir | And from the evil of the envious when he envies |
Free Minds | "And from the evil of the envious when they envy." |
Qaribullah | from the evil of the envier when he envies. ' |
Asad | "and from the evil of the envious when he envies." |
Diyanet Vakfı | Ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım! |
Diyanet | De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım." |
Edip Yüksel | "Kıskandığı vakit kıskananın şerrinden." |
Suat Yıldırım | Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden. |
Yaşar Nuri Öztürk | Kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden..." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve hasetçinin haset ettiği zaman, şerrinden. |
Ali Bulaç | Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden. |
Süleyman Ateş | Ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden. |
Önceki [113:4]< >[114:1] Sonraki |