Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  15 - HicrGörüntülenen ayet : 23 | 99 - Sure No: 15
Önceki [15:22]< >[15:24] Sonraki
1.
[15:23]
veinnâ lenaḥnü nuḥyî venümîtü venaḥnü-lvâriŝûn.وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون
وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Elmalılı Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.
Y. AliAnd verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away).
 Words| وإنا - And indeed, We,| لنحن - surely [We]| نحيي - We give life| ونميت - and We cause death,| ونحن - and We| الوارثون - (are) the Inheritors.|
PickthalLo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor.
Arberry It is We who give life, and make to die, and it is We who are the inheritors.
ShakirAnd most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs.
Free MindsAnd it is indeed We who give life and death, and We are the inheritors.
Qaribullah And surely, it is We who give life and make to die. We are the Inheritor.
Asadfor, behold, it is We-We alone -who grant life and deal death, and it is We alone who shall remain after all else will have passed away !
Diyanet VakfıŞüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz varis oluruz.
DiyanetDoğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
Edip YükselBiz, elbette biz diriltir ve öldürürüz, sonunda asıl varis olanlar da biziz.
Suat YıldırımMuhakkak ki hayatı veren de Biz'iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine vâris olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz’iz.
Yaşar Nuri ÖztürkBiz, elbette biz, hayat veriyoruz; biz öldürüyoruz. Ve biziz Vâris olanlar/mirasçı kalanlar.
Abdulbaki GölpınarlıVe şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye varis olan.
Ali BulaçŞüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
Süleyman AteşBiziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek varis olan da biziz (her faninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, daima kalan yalnız biziz).
Önceki [15:22]< >[15:24] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17