1. [15:73] | feeḫaẕethümu-ṣṣayḥatü müşriḳîn. | فأخذتهم الصيحة مشرقين فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ |
---|
Elmalılı | Güneş doğarken o korkunç çığlık onları yakaladı. |
Y. Ali | But the (mighty) Blast overtook them before morning,
|
Words | | فأخذتهم - So, seized them| الصيحة - the awful cry| مشرقين - at sunrise.| |
Pickthal | Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise. |
Arberry | and the Cry seized them at the sunrise, |
Shakir | So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise; |
Free Minds | So the scream took them at sunrise. |
Qaribullah | At sunrise a dreadful Shout seized them. |
Asad | And thereupon the blast [of Our punishment] overtook them32 at the time of sunrise, |
Diyanet Vakfı | Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı. |
Diyanet | Tanyeri ağarırken, çığlık onları yakalayıverdi. |
Edip Yüksel | Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı. |
Suat Yıldırım | Güneş doğarken o korkunç ses bastırıverdi onları! |
Yaşar Nuri Öztürk | Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Güneş doğduktan sonra onları bir bağırış, helak ediverdi. |
Ali Bulaç | Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi. |
Süleyman Ateş | Güneşin doğma zamanına girerlerken korkunç ses onları yakaladı. |
Önceki [15:72]< >[15:74] Sonraki |