Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 105 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:104]< >[20:106] Sonraki
1.
[20:105]
veyes'elûneke `ani-lcibâli feḳul yensifühâ rabbî nesfâ.ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
Elmalılı (Ey Muhammed!) Sana dağlar(ın kıyametteki durumunu) sorarlar, de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak."
Y. AliThey ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;
 Words| ويسألونك - And they ask you| عن - about| الجبال - the mountains,| فقل - so say,| ينسفها - "Will blast them| ربي - my Lord| نسفا - (into) particles.|
PickthalThey will ask thee of the mountains (on that day). Say: My Lord will break them into scattered dust.
Arberry They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;
ShakirAnd they ask you about the mountains. Say: My Lord will carry them away from the roots.
Free MindsAnd they ask you about the mountains, Say: "My Lord will annihilate them completely."
Qaribullah They will question you about the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes
AsadAND THEY WILL ask thee about [what will happen to] the mountains [when this world comes to an end]. Say, then: "My Sustainer will scatter them far and wide,
Diyanet Vakfı(Resulüm!) Sana dağlar hakkında sorarlar. De ki: Rabbim onları ufalayıp savuracak.
DiyanetSana dağları sorarlar; de ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin."
Edip YükselSenden dağları sorarlar. De ki, "Rabbim onları ufalayıp savuracak."
Suat YıldırımBir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: “Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak.”
Yaşar Nuri ÖztürkSana dağlardan soruyorlar. De ki: "Rabbim onları un-ufak edecektir."
Abdulbaki GölpınarlıO gün dağlar ne olur diye soruyorlar sana; de ki: Rabbim onları unufak eder, kuma döndürür de savurur.
Ali BulaçSana dağlar hakkında soruyorlar. De ki: "Benim Rabbim, onları darmadağın edip savuracak"
Süleyman AteşSana dağlardan soruyorlar. De ki: "Rabbim onları ufalayıp savuracak!
Önceki [20:104]< >[20:106] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17