1. [20:111] | ve`aneti-lvucûhü lilḥayyi-lḳayyûm. veḳad ḫâbe men ḥamele żulmâ. | وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا |
---|
Elmalılı | Bütün yüzler, diri ve bütün yarattıklarını gözetip duran Allah'a baş eğmiştir. Bir zulüm yüklenen gerçekten hüsrana uğramıştır. |
Y. Ali | (All) faces shall be humbled before (Him) - the Living, the Self-Subsisting, Eternal: hopeless indeed will be the man that carries iniquity (on his back).
|
Words | | وعنت - And (will be) humbled| الوجوه - the faces| للحي - before the Ever-Living,| القيوم - the Self-Subsisting.| وقد - And verily| خاب - will have failed| من - (he) who| حمل - carried| ظلما - wrongdoing.| |
Pickthal | And faces humble themselves before the Living, the Eternal. And he who beareth (a burden of) wrongdoing is indeed a failure (on that day). |
Arberry | And faces shall be humbled unto the Living, the Eternal. He will have failed whose burden is of evildoing; |
Shakir | And the faces shall be humbled before the Living, the Self-subsistent Allah, and he who bears iniquity is indeed a failure. |
Free Minds | And the faces shall be humbled for the Eternal, the Living. And whoever carried wickedness with him has failed. |
Qaribullah | (All) faces shall be humbled before the Living One, the Eternal. Those who are burdened with wrong doing shall have failed, |
Asad | And [on that Day] all faces will be humbled before the Ever-Living, the,Self-Subsistent Fount of All Being; and undone shall be he who bears [a burden of] evildoing" - |
Diyanet Vakfı | Bütün yüzler (insanlar), diri ve her şeye hakim olan Allah için eğilip boyun bükmüştür. Zulüm yüklenen ise, gerçekten perişan olmuştur. |
Diyanet | İnsanlar, diri ve her an yaratıklarını gözetip duran Allah'a boyun eğmiştir. Yükü zulüm olan kimse ise hüsrana uğramıştır. |
Edip Yüksel | Tüm yüzler O Yaşayan, Ebedi Yönetici'ye çevrilmiştir. Zulüm yüklenenler kaybedecektir. |
Suat Yıldırım | Bütün yüzler, hayatın ve hakimiyetin tam mânasıyla sahibi olan Hayy-u Kayyum'a baş eğmiştir. Zulüm yüklenerek gelen, gerçekten perişan olmuştur. [31,13] |
Yaşar Nuri Öztürk | Bütün yüzler o Hayy ve Kayyûm önünde yere inmiştir. Zulüm taşıyan perişan olup gitmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Bütün yüzler eğilir diri ve her an yarattıklarını tedbir ve tasarruf eden mabuda; bir zulüm yükünü yüklenmiş olanlarsa mahrumiyet içindedir. |
Ali Bulaç | (Artık bütün) Yüzler, diri, kaim olanın önünde eğik durmuştur ve zulüm yüklenen ise yok olup gitmiştir. |
Süleyman Ateş | Bütün yüzler, o diri ve yöneticiye boyun eğmiştir. Zulüm yüklenen perişan olmuştur. |
Önceki [20:110]< >[20:112] Sonraki |