Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 43 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:42]< >[20:44] Sonraki
1.
[20:43]
iẕhebâ ilâ fir`avne innehû ṭagâ.اذهبا إلى فرعون إنه طغى
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Elmalılı Firavun'a gidin, çünkü o gerçekten azdı.
Y. Ali"Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;
 Words| اذهبا - Go, both of you,| إلى - to| فرعون - Firaun.| إنه - Indeed, he| طغى - (has) transgressed.|
PickthalGo, both of you, unto Pharaoh. Lo! he hath transgressed (the bounds).
Arberry Go to Pharaoh, for he has waxed insolent;
ShakirGo both to Firon, surely he has become inordinate;
Free Minds"Go, both of you, to Pharaoh, for he has transgressed."
Qaribullah Go to Pharaoh, for he has become insolent.
Asadgo forth, both of you, unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity!
Diyanet VakfıFiravun'a gidin. Çünkü o, iyiden iyiye azdı.
DiyanetFiravun'a gidin, doğrusu o azmıştır.
Edip Yüksel"İkiniz Firavun'a gidin; çünkü o azdı."
Suat YıldırımGidin. Firavun'a, zira o iyice azdı.
Yaşar Nuri Öztürk"Firavun'a gidin, çünkü o azdı."
Abdulbaki GölpınarlıFiravun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.
Ali Bulaç"İkiniz Firavun'a gidin, çünkü o, azmış bulunuyor."
Süleyman AteşFir'avn'e gidin, çünkü o azdı.
Önceki [20:42]< >[20:44] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17