1. [26:195] | bilisânin `arabiyyim mübîn. | بلسان عربي مبين بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ |
---|
Elmalılı | Açık parlak bir Arapça lisan ile. |
Y. Ali | In the perspicuous Arabic tongue.
|
Words | | بلسان - In language| عربي - Arabic| مبين - clear.| |
Pickthal | In plain Arabic speech. |
Arberry | in a clear, Arabic tongue. |
Shakir | In plain Arabic language. |
Free Minds | In a clear Arabic tongue. |
Qaribullah | in a clear, Arabic tongue. |
Asad | in the clear Arabic tongue. [See 14:4 - "never have We sent forth any apostle otherwise than (with a message) in his own people's tongue" and the corresponding note. "That the message of the Quran is, nevertheless, universal has been stressed in many of its verses (e.g., in 7:158 or 25:1). The other prophets mentioned in the Quran who "preached in the Arabic tongue" were Ishmael, Hud, Salih and Shuayb, all of them Arabians. In addition, if we bear in mind that Hebrew and Aramaic are but ancient Arabic dialects, all the Hebrew prophets may be included among "those who preached in the Arabic tongue".] |
Diyanet Vakfı | Apaçık Arapça bir dille. |
Diyanet | Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir. |
Edip Yüksel | Apaçık Arapça bir dille. |
Suat Yıldırım | Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2,97] |
Yaşar Nuri Öztürk | Açık-seçik Arapça bir dille indirdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Apaçık Arapçayla. |
Ali Bulaç | Apaçık Arapça bir dille. |
Süleyman Ateş | Apaçık Arapça bir dille. |
Önceki [26:194]< >[26:196] Sonraki |