Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 35 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:34]< >[26:36] Sonraki
1.
[26:35]
yürîdü ey yuḫriceküm min arḍiküm bisiḥrih. femâẕâ te'mürûn.يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Elmalılı "Sizi sihriyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Şimdi ne buyurursunuz?"
Y. Ali"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
 Words| يريد - He wants| أن - to| يخرجكم - drive you out| من - from| أرضكم - your land| بسحره - by his magic,| فماذا - so what| تأمرون - (do) you advise?"|
PickthalWho would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?
Arberry who desires to expel you from your land by his sorcery; what do you command?'
ShakirWho desires to turn you out of your land with his magic; what is it then that you advise?
Free Minds"He wants to bring you out of your land with his magic. So what will you decide?"
Qaribullah who seeks to expel you from your land by his sorcery. What is your counsel? '
Asadwho wants to drive you out of your land by his sorcery. [Cf. 7:109-110 and the corresponding note.] What, then, do you advise?"
Diyanet VakfıSizi sihiriyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Şimdi ne buyurursunuz?
DiyanetFiravun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Doğrusu bu bilgin bir sihirbaz; sizi sihirle yurdunuzdan çıkarmak istiyor; ne buyurursunuz?" dedi.
Edip Yüksel"Büyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne önerirsiniz?"
Suat Yıldırım“Büyü gücü ile sizi yerinizden yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz, görüşünüzü bildirin!” [7,110]
Yaşar Nuri ÖztürkBüyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne diyorsunuz?"
Abdulbaki GölpınarlıSizi, büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz şimdi?
Ali Bulaç"Büyüsüyle sizi yurdunuzdan sürüp çıkarmak istiyor; ne buyurursunuz?"
Süleyman AteşBüyüsüyle sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
Önceki [26:34]< >[26:36] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17