1. [26:61] | felemmâ terâe-lcem`âni ḳâle aṣḥâbü mûsâ innâ lemüdrakûn. | فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون فَلَمَّا تَرَاءَ الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
---|
Elmalılı | İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları "Eyvah, yakalandık! dediler. |
Y. Ali | And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
|
Words | | فلما - Then when| تراءى - saw each other| الجمعان - the two hosts,| قال - said| أصحاب - (the) companions| موسى - (of) Musa,| إنا - "Indeed, we| لمدركون - (are) surely to be overtaken."| |
Pickthal | And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught. |
Arberry | and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, 'We are overtaken!' |
Shakir | So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken. |
Free Minds | But when the two groups saw each other, the companions of Moses said: "We are caught!" |
Qaribullah | And when the two hosts came in view of each other, Moses' companions said: 'We have been reached! ' |
Asad | and as soon as the two hosts came in sight of one another, the followers of Moses exclaimed: "Behold, we shall certainly be overtaken [and defeated]!" |
Diyanet Vakfı | İki topluluk birbirini görünce, Musa'nın adamları: İşte yakalandık! dediler. |
Diyanet | İki topluluk birbirini gördüğünde, Musa'nın adamları: "İşte yakalandık" dediler. |
Edip Yüksel | Her iki topluluk birbirini görünce, Musa'nın arkadaşları, "İşte yakalanıyoruz," dediler. |
Suat Yıldırım | İki topluluk birbirini görecek kadar yaklaşınca Mûsâ'nın arkadaşları: “Eyvah! Bize yetiştiler!” dediler. |
Yaşar Nuri Öztürk | İki topluluk birbirini görecek hale gelince, Mûsa'nın adamları seslendi: "İşte şimdi yakalandık!" |
Abdulbaki Gölpınarlı | İki topluluk da birbirini görünce Musa'nın arkadaşları dediler ki: Mutlaka bize yetişecekler. |
Ali Bulaç | İki topluluk birbirini gördükleri zaman Musa'nın adamları: "Gerçekten yakalandık" dediler. |
Süleyman Ateş | İki topluluk (yaklaşıp) birbirini görünce Musa'nın adamları: "İşte yakalandık!" dediler. |
Önceki [26:60]< >[26:62] Sonraki |