Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  27 - NemlGörüntülenen ayet : 1 | 93 - Sure No: 27
Önceki [26:227]< >[27:2] Sonraki
1.
[27:1]
ṭâ-sîn. tilke âyâtü-lḳur'âni vekitâbim mübîn.طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين
طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
Elmalılı Tâ, Sîn. Bunlar sana, Kur'ân'ın ve apaçık bir kitabın âyetleridir.
Y. AliThese are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;
 Words| طس - Ta Seen.| تلك - These| آيات - (are the) Verses| القرآن - (of) the Quran| وكتاب - and a Book| مبين - clear|
PickthalTa. Sin. These are revelations of the Qur'an and a Scripture that maketh plain;
Arberry Ta Sin. Those are the signs of the Koran and a Manifest Book,
ShakirTa Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes (things) clear
Free MindsT'.S. These are the signs of the Quran and a clear Scripture.
Qaribullah TaSeen. Those are the verses of the Koran, a clear Book,
AsadTa. Sin. [See Appendix II.] THESE ARE MESSAGES of the Quran - a divine writ clear in itself and clearly showing the truth: [For an explanation of this composite rendering of the adjective, mubin, see note on 12:1. In the present instance, the term kitab ("divine writ") is preceded by the conjunction wa, which primarily signifies "and", but in this case has a function more or less similar to the expression "namely" hence, it may be replaced in translation by a dash without affecting the meaning of the sentence.]
Diyanet VakfıTa. Sin. Bunlar Kur'an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın ayetleridir.
DiyanetTa, Sin, Bunlar Kuran'ın, Kitab-ı Mübin'in ayetleridir.
Edip YükselTT. S. Bu (harfler) Kuran'ın, apaçık bir kitabın mucizeleridir.
Suat YıldırımTâ sîn. Şunlar Kur'ân’ın ve gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir.
Yaşar Nuri ÖztürkTâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.
Abdulbaki GölpınarlıTa sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.
Ali BulaçTa, sin. Bunlar Kur'an'ın ve apaçık olan Kitab'ın ayetleridir.
Süleyman AteşTa sin. Şunlar Kur'an'ın ve apaçık bir Kitabın ayetleridir.
Önceki [26:227]< >[27:2] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17