1. [27:2] | hüdev vebüşrâ lilmü'minîn. | هدى وبشرى للمؤمنين هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ |
---|
Elmalılı | İman eden müminler için hidayet rehberi ve müjdeci olmak üzere. |
Y. Ali | A guide: and glad tidings for the believers,-
|
Words | | هدى - A guidance| وبشرى - and glad tidings| للمؤمنين - for the believers,| |
Pickthal | A guidance and good tidings for believers |
Arberry | a guidance, and good tidings unto the believers |
Shakir | A guidance and good news for the believers, |
Free Minds | A guide and good news to the believers. |
Qaribullah | a guidance and glad tidings to believers, |
Asad | a guidance and a glad tiding to the believers |
Diyanet Vakfı | İman eden müminler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir. |
Diyanet | Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan müminlere doğruluk rehberi ve müjdedir. |
Edip Yüksel | İnananlar için bir kılavuz ve müjdedir. |
Suat Yıldırım | Müminler için hidayet, rehber ve müjdedir. [41, 44] |
Yaşar Nuri Öztürk | Müminlere bir kılavuz ve muştudur o. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Doğru yolu gösterir ve müjdedir inananlara. |
Ali Bulaç | Mü'minler için bir hidayet ve bir müjdedir. |
Süleyman Ateş | İnananlara yol gösterici ve müjdedir. |
Önceki [27:1]< >[27:3] Sonraki |