1. [28:3] | netlû `aleyke min nebei mûsâ vefir`avne bilḥaḳḳi liḳavmiy yü'minûn. | نتلو عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ |
---|
Elmalılı | İman edecek bir kavim için Musa ile Firavun'un haberlerinden bir kısmını sana dosdoğru okuyacağız. |
Y. Ali | We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.
|
Words | | نتلو - We recite| عليك - to you| من - from| نبإ - (the) news| موسى - (of) Musa| وفرعون - and Firaun| بالحق - in truth| لقوم - for a people| يؤمنون - who believe.| |
Pickthal | We narrate unto thee (somewhat) of the story of Moses and Pharaoh with truth, for folk who believe. |
Arberry | We will recite to thee something of the tiding of Moses and Pharaoh truthfully, for a people who believe. |
Shakir | We recite to you from the account of Musa and Firon with truth for people who believe. |
Free Minds | We recite to you from the news of Moses and Pharaoh with truth, for a people who believe. |
Qaribullah | We shall in truth recite to you some of the news of Moses and Pharaoh for a nation who believe. |
Asad | We [now] convey unto thee some of the story of Moses and Pharaoh, setting forth the truth for [the benefit of] people who will believe. |
Diyanet Vakfı | İman eden bir kavim için (faydalı olmak üzere) Musa ile Firavun'un haberlerinden bir kısmını sana gerçek şekliyle nakledeceğiz. |
Diyanet | İnanan bir millet için, sana Musa ve Firavun olayını olduğu gibi anlatacağız. |
Edip Yüksel | İnanan bir toplum için, Musa ile Firavun'un bir kısım haberini sana doğru olarak anlatmaktayız. |
Suat Yıldırım | İnanacak kimseler için, sana Mûsâ ile Firavun'un arasında geçen olayların bir kısmını, gerçeğe tam uygun olarak anlatacağız. |
Yaşar Nuri Öztürk | İman edecek bir toplum için, Mûsa ve Firavun'un haberinden bir kısmını sana hak olarak okuyacağız. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Musa'ya ve Firavun'a ait haberlerden bir kısmını, gerçek olarak, inanan topluluğa bildirmen için okumaktayız sana. |
Ali Bulaç | Mü'min olan bir kavim için hak olmak üzere, Musa ve Firavun'un haberinden (bir bölümünü) sana okuyacağız. |
Süleyman Ateş | İnanan bir toplum için Musa ile Fir'avn'ın haberinden bir parçayı, gerçek olarak sana okuyacağız: |
Önceki [28:2]< >[28:4] Sonraki |