Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  33 - AhzabGörüntülenen ayet : 68 | 73 - Sure No: 33
Önceki [33:67]< >[33:69] Sonraki
1.
[33:68]
rabbenâ âtihim ḍi`feyni mine-l`aẕâbi vel`anhüm la`nen kebîrâ.ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
Elmalılı Ey Rabbimiz! Onlara azabın iki katını ver ve kendilerini büyük bir lânet ile lânetle."
Y. Ali"Our Lord! Give them double Penalty and curse them with a very great Curse!"
 Words| ربنا - Our Lord!| آتهم - Give them| ضعفين - double| من - [of]| العذاب - punishment| والعنهم - and curse them| لعنا - (with) a curse| كبيرا - great."|
PickthalOur Lord! Oh, give them double torment and curse them with a mighty curse.
Arberry Our Lord, give them chastisement twofold, and curse them with a mighty curse!'
ShakirO our Lord! give them a double punishment and curse them with a great curse.
Free Minds"Our Lord, give them double the retribution, and curse them with a mighty curse."
Qaribullah Our Lord, let their punishment be doubled; and curse them with a mighty curse. '
AsadO our Sustainer! Give them double suffering, and banish them utterly from Thy grace!" [Lit., "reject them (il anhum) with a great rejection", i.e., "from Thy grace".]
Diyanet VakfıRabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanetle rahmetinden kov.
Diyanet"Rabbimiz! Biz yöneticilerimize ve büyüklerimize itaat etmiştik, fakat onlar bizi yoldan saptırdılar.", "Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver, onları büyük bir lanete uğrat" derler.
Edip Yüksel"Rabbimiz, onlara iki kat ceza ver, onları büyük bir lanetle lanetle."
Suat Yıldırım“Ey ulu Rabbimiz! Onlara azabın katmerlisini ver ve dehşetli bir lânetle onları rahmetinden uzaklaştır!”
Yaşar Nuri Öztürk"Rabbimiz, onlara iki kat azap ver; onları büyük bir lanet ile lanetle!"
Abdulbaki GölpınarlıRabbimiz, onları iki kat azaplandır ve onlara, pek büyük bir lanetle lanet et.
Ali Bulaç"Rabbimiz, onlara azaptan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."
Süleyman AteşRabbimiz, onlara iki kat azab ver ve onlara büyük bir la'net eyle!
Önceki [33:67]< >[33:69] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17