1. [38:85] | leemleenne cehenneme minke vemimmen tebi`ake minhüm ecme`în. | لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ |
---|
Elmalılı | "Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracağım." |
Y. Ali | "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
|
Words | | لأملأن - Surely I will fill| جهنم - Hell| منك - with you| وممن - and those who| تبعك - follow you| منهم - among them| أجمعين - all."| |
Pickthal | That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together. |
Arberry | I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' |
Shakir | That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all. |
Free Minds | "That I will fill Hell with you and all those who follow you." |
Qaribullah | I shall certainly fill Gehenna with you and every one of them that follows you. ' |
Asad | Most certainly will I fill hell with thee and such of them as shall follow thee, all together!" |
Diyanet Vakfı | "Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım!." |
Diyanet | Allah: "Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım" dedi. |
Edip Yüksel | "Cehennemi seninle ve onlardan seni izliyenlerle topluca dolduracağım." |
Suat Yıldırım | Allah buyurdu: “İşte bu doğru! Ben de şu hakikati söyleyeyim ki cehennemi, sen ve sana uyanlarla dolduracağım.” |
Yaşar Nuri Öztürk | "Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle. |
Ali Bulaç | "Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım." |
Süleyman Ateş | Senden ve onlar içinde sana uyan kimselerden (gelenler ile) cehennemi dolduracağım! |
Önceki [38:84]< >[38:86] Sonraki |